Proverbs

Chapter 19

1 BETTER is the poor man who walks in his integrity than the rich man who is perverse in his ways.

2 He who has no knowledge of his own soul, it is not good for him; and he who is hasty with his feet sins.

3 The folly of a man perverts his ways; he frets in his heart against the LORD.

4 Wealth makes many friends; but a poor man is deserted by his friends.

5 A false witness shall not be unpunished, and he who speaks lies shall not escape.

6 Many serve in the presence of a prince; he gives gifts even to those who are bad.

7 All the brothers of the poor hate him; also his friends go far from him. He who makes mischief with his words is insincere.

8 He who gets wisdom loves his own soul; he who keeps faithfulness shall find good.

9 A false witness shall not be unpunished; and he who speaks lies shall perish.

10 To live in luxury is not fitting for a fool; much less is it seemly for a servant to rule over princes.

11 The discretion of a man is shown by his patience; he glories when his iniquity is removed.

12 The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass.

13 A foolish son is a disgrace to his father; and the contentions of a wife are like drippings.

14 House and riches are the inheritance from fathers; but a wife is betrothed to a man from the LORD.

15 Slothfulness casts into a deep sleep; and a proud man shall suffer hunger.

16 He who keeps the law keeps his own soul; but he who despises right ways shall die.

17 He who has pity upon the poor is a companion of the LORD; and he shall be repaid according to his works.

18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul share his dishonor.

19 A man of great wrath shall suffer harm; the more he is hostile the more he increases his burden.

20 Hear counsel and receive instruction that you may be wise in your ways.

21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD shall stand firm.

22 The longing of a man is to do good; and a poor man is better than a rich man who lies.

23 Reverence for the LORD leads to life; and he who is satisfied with it shall abide; he shall not be visited with evil.

24 A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again.

25 When an evil man is scourged, a wise man takes heed; and when a wise man is reproved, he will gain understanding.

26 He who plunders his father and grieves his mother is a son who causes shame and brings reproach.

27 Wait, my son, and hear the instruction, and do not forget the words of knowledge.

28 An ungodly witness scorns justice; and the mouth of the wicked devours him.

29 Grief is prepared for those who scoff at justice, and a scourge for foolish people.

Приповiстi

Розділ 19

1 Ліпший убогий, що ходить в своїй непови́нності, ніж лукавий уста́ми та нерозумний.

2 Теж не добра душа без знання́, а хто на́глить ногами, спіткне́ться.

3 Глупо́та люди́ни дорогу її викривля́є, і на Господа гні́вається її серце.

4 Маєток примно́жує дру́зів числе́нних, а від бідака́ відпадає й товариш його.

5 Свідок брехливий не буде без кари, а хто бре́хні говорить, не буде врято́ваний.

6 Багато-хто го́дять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш люди́ні, яка не скупи́ться на дари.

7 Бідаря́ ненави́дять всі браття його, а тимбільш його при́ятелі відпадають від нього; а коли за словами поради женеться, — нема їх!

8 Хто ума набуває, кохає той душу свою, а хто розум стереже́, той знахо́дить добро́.

9 Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.

10 Не лицю́є пишно́та безумному, тим більше рабові панувати над зве́рхником.

11 Розум люди́ни припинює гнів її, а вели́чність її — перейти над провиною.

12 Гнів царя — немов рик левчука́, а ласка́вість його — як роса на траву.

13 Син безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди.

14 Хата й маєток — спа́дщина батьків, а жінка розумна — від Господа.

15 Лі́нощі сон накидають, і лінива душа — голодує.

16 Хто заповідь охороня́є, той душу свою стереже́; хто дороги свої легкова́жить, — помре.

17 Хто милости́вий до вбогого, той позичає для Господа, і чин його Він надолу́жить йому.

18 Карта́й свого сина, коли є наді́я навчити, та забити його — не підно́сь свою душу.

19 Люди́на великого гніву хай кару несе, бо якщо ти вряту́єш її, то вчи́ниш ще гірше.

20 Слухай ради й карта́ння приймай, щоб мудрим ти став при своєму кінці́.

21 У серці люди́ни багато думо́к, але ви́повниться тільки за́дум Господній.

22 Здобу́ток люди́ні — то милість її, але ліпший біда́р за люди́ну брехливу.

23 Страх Господній веде́ до життя, і хто його має, той ситим ночує, і зло не дося́гне його.

24 У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не піді́йме її.

25 Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остеріга́ти, то він зрозуміє поуку.

26 Хто батька грабує, хто матір жене? — Це син, що засти́джує та осоро́млює, —

27 перестань же, мій сину, навчатися від нерозумних, щоб відступитися від слів знання́!

28 Свідок нікчемний висміює суд, а уста безбожних вибри́зкують кривду.

29 На насмі́шників кари готові пості́йно, і вдари на спи́ну безумним.

Proverbs

Chapter 19

Приповiстi

Розділ 19

1 BETTER is the poor man who walks in his integrity than the rich man who is perverse in his ways.

1 Ліпший убогий, що ходить в своїй непови́нності, ніж лукавий уста́ми та нерозумний.

2 He who has no knowledge of his own soul, it is not good for him; and he who is hasty with his feet sins.

2 Теж не добра душа без знання́, а хто на́глить ногами, спіткне́ться.

3 The folly of a man perverts his ways; he frets in his heart against the LORD.

3 Глупо́та люди́ни дорогу її викривля́є, і на Господа гні́вається її серце.

4 Wealth makes many friends; but a poor man is deserted by his friends.

4 Маєток примно́жує дру́зів числе́нних, а від бідака́ відпадає й товариш його.

5 A false witness shall not be unpunished, and he who speaks lies shall not escape.

5 Свідок брехливий не буде без кари, а хто бре́хні говорить, не буде врято́ваний.

6 Many serve in the presence of a prince; he gives gifts even to those who are bad.

6 Багато-хто го́дять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш люди́ні, яка не скупи́ться на дари.

7 All the brothers of the poor hate him; also his friends go far from him. He who makes mischief with his words is insincere.

7 Бідаря́ ненави́дять всі браття його, а тимбільш його при́ятелі відпадають від нього; а коли за словами поради женеться, — нема їх!

8 He who gets wisdom loves his own soul; he who keeps faithfulness shall find good.

8 Хто ума набуває, кохає той душу свою, а хто розум стереже́, той знахо́дить добро́.

9 A false witness shall not be unpunished; and he who speaks lies shall perish.

9 Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.

10 To live in luxury is not fitting for a fool; much less is it seemly for a servant to rule over princes.

10 Не лицю́є пишно́та безумному, тим більше рабові панувати над зве́рхником.

11 The discretion of a man is shown by his patience; he glories when his iniquity is removed.

11 Розум люди́ни припинює гнів її, а вели́чність її — перейти над провиною.

12 The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass.

12 Гнів царя — немов рик левчука́, а ласка́вість його — як роса на траву.

13 A foolish son is a disgrace to his father; and the contentions of a wife are like drippings.

13 Син безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди.

14 House and riches are the inheritance from fathers; but a wife is betrothed to a man from the LORD.

14 Хата й маєток — спа́дщина батьків, а жінка розумна — від Господа.

15 Slothfulness casts into a deep sleep; and a proud man shall suffer hunger.

15 Лі́нощі сон накидають, і лінива душа — голодує.

16 He who keeps the law keeps his own soul; but he who despises right ways shall die.

16 Хто заповідь охороня́є, той душу свою стереже́; хто дороги свої легкова́жить, — помре.

17 He who has pity upon the poor is a companion of the LORD; and he shall be repaid according to his works.

17 Хто милости́вий до вбогого, той позичає для Господа, і чин його Він надолу́жить йому.

18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul share his dishonor.

18 Карта́й свого сина, коли є наді́я навчити, та забити його — не підно́сь свою душу.

19 A man of great wrath shall suffer harm; the more he is hostile the more he increases his burden.

19 Люди́на великого гніву хай кару несе, бо якщо ти вряту́єш її, то вчи́ниш ще гірше.

20 Hear counsel and receive instruction that you may be wise in your ways.

20 Слухай ради й карта́ння приймай, щоб мудрим ти став при своєму кінці́.

21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD shall stand firm.

21 У серці люди́ни багато думо́к, але ви́повниться тільки за́дум Господній.

22 The longing of a man is to do good; and a poor man is better than a rich man who lies.

22 Здобу́ток люди́ні — то милість її, але ліпший біда́р за люди́ну брехливу.

23 Reverence for the LORD leads to life; and he who is satisfied with it shall abide; he shall not be visited with evil.

23 Страх Господній веде́ до життя, і хто його має, той ситим ночує, і зло не дося́гне його.

24 A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again.

24 У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не піді́йме її.

25 When an evil man is scourged, a wise man takes heed; and when a wise man is reproved, he will gain understanding.

25 Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остеріга́ти, то він зрозуміє поуку.

26 He who plunders his father and grieves his mother is a son who causes shame and brings reproach.

26 Хто батька грабує, хто матір жене? — Це син, що засти́джує та осоро́млює, —

27 Wait, my son, and hear the instruction, and do not forget the words of knowledge.

27 перестань же, мій сину, навчатися від нерозумних, щоб відступитися від слів знання́!

28 An ungodly witness scorns justice; and the mouth of the wicked devours him.

28 Свідок нікчемний висміює суд, а уста безбожних вибри́зкують кривду.

29 Grief is prepared for those who scoff at justice, and a scourge for foolish people.

29 На насмі́шників кари готові пості́йно, і вдари на спи́ну безумним.