Псалтырь

Псалом 89

1 Молитва Моисея, человека Божьего Господи, Ты — нам прибежище из рода в род.

2 Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог.

3 Смертных Ты в прах обращаешь, сказав лишь: «В тленье возвращайтесь, дети Адама!»

4 Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи ночной для спящего.

5 Людей из жизни, как наводненьем, Ты уносишь, они как сон, как трава, что утром вырастает;

6 днем она еще росла, цвела, а к вечеру поникла и завяла.

7 Гневаешься Ты на нас — конец нам приходит, негодуешь — мы в полном смятении.

8 Ты положил перед Собой все грехи наши, и прегрешения наши тайные — во свете присутствия Твоего.

9 Во все дни наши Ты гневаешься на нас; как вздох мгновенный исчезают наши годы.

10 Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются,труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем.

11 Кому под стать измерить силу гнева Твоего? Сколь велик страх пред Тобою, столь велика ярость Твоя.

12 Научи нас, как нам считать свои дни, чтобы обрести мудрость.

13 Доколе же, ГОСПОДИ? Вернись к нам, сжалься над слугами Своими!

14 Дай нам с утра уже насыщаться любовью Твоей неизменной, чтоб радоваться и ликовать нам во все наши дни.

15 Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели.

16 Пусть дело Твое спасительное увидят слуги Твои и величие Твое — их сыновья.

17 Милость Господа, Бога нашего, да пребудет с нами, чтобы успешными были усилия наши! О благослови усилия наши!

詩篇

第89篇

1 耶和華兮、溥爾仁慈、余頌美之靡已、爾踐前言、余必述之、傳於後世兮、

2 余則有言、謂彼仁慈、真實無妄、高於霄漢、與天同休兮。

3 維昔上帝、曰、臣僕大闢、余所遴選、與之盟約兮、

4 子孫昌熾、國祚綿長兮、

5 耶和華兮、爾之經綸、天使所揄揚兮、爾之真實選民所頌讚兮、

6 在彼明宮、有能者咸集、孰克與耶和華頡頏兮、

7 上帝兮、有威可畏、敬虔之士、環而拜之兮、

8 萬有之主耶和華、全能之上帝兮、誰得與爾抗衡、惟爾真實無妄、顯於四方兮、

9 海之洪濤、爾所治理、水波澎湃、爾使之不揚兮、

10 爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、

11 天地歸爾統轄、寰宇萬物、咸爾所定兮。

12 南極北極、爾所創造、大泊黑門、爲爾奠定而歡呼兮。

13 維爾有巨能、具大力、巍巍無上兮、

14 爾居厥位、以大公爲址、仁慈真實、爾所自有兮、

15 知此爲嘉音、必蒙綏祉、耶和華色相光華、恒昔照之兮、

16 彼爲爾尊榮、歡愉竟晷、彼囚爾仁義、喜樂靡涯兮。

17 我有大力、皆爾轉翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、

Псалтырь

Псалом 89

詩篇

第89篇

1 Молитва Моисея, человека Божьего Господи, Ты — нам прибежище из рода в род.

1 耶和華兮、溥爾仁慈、余頌美之靡已、爾踐前言、余必述之、傳於後世兮、

2 Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог.

2 余則有言、謂彼仁慈、真實無妄、高於霄漢、與天同休兮。

3 Смертных Ты в прах обращаешь, сказав лишь: «В тленье возвращайтесь, дети Адама!»

3 維昔上帝、曰、臣僕大闢、余所遴選、與之盟約兮、

4 Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи ночной для спящего.

4 子孫昌熾、國祚綿長兮、

5 Людей из жизни, как наводненьем, Ты уносишь, они как сон, как трава, что утром вырастает;

5 耶和華兮、爾之經綸、天使所揄揚兮、爾之真實選民所頌讚兮、

6 днем она еще росла, цвела, а к вечеру поникла и завяла.

6 在彼明宮、有能者咸集、孰克與耶和華頡頏兮、

7 Гневаешься Ты на нас — конец нам приходит, негодуешь — мы в полном смятении.

7 上帝兮、有威可畏、敬虔之士、環而拜之兮、

8 Ты положил перед Собой все грехи наши, и прегрешения наши тайные — во свете присутствия Твоего.

8 萬有之主耶和華、全能之上帝兮、誰得與爾抗衡、惟爾真實無妄、顯於四方兮、

9 Во все дни наши Ты гневаешься на нас; как вздох мгновенный исчезают наши годы.

9 海之洪濤、爾所治理、水波澎湃、爾使之不揚兮、

10 Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются,труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем.

10 爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、

11 Кому под стать измерить силу гнева Твоего? Сколь велик страх пред Тобою, столь велика ярость Твоя.

11 天地歸爾統轄、寰宇萬物、咸爾所定兮。

12 Научи нас, как нам считать свои дни, чтобы обрести мудрость.

12 南極北極、爾所創造、大泊黑門、爲爾奠定而歡呼兮。

13 Доколе же, ГОСПОДИ? Вернись к нам, сжалься над слугами Своими!

13 維爾有巨能、具大力、巍巍無上兮、

14 Дай нам с утра уже насыщаться любовью Твоей неизменной, чтоб радоваться и ликовать нам во все наши дни.

14 爾居厥位、以大公爲址、仁慈真實、爾所自有兮、

15 Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели.

15 知此爲嘉音、必蒙綏祉、耶和華色相光華、恒昔照之兮、

16 Пусть дело Твое спасительное увидят слуги Твои и величие Твое — их сыновья.

16 彼爲爾尊榮、歡愉竟晷、彼囚爾仁義、喜樂靡涯兮。

17 Милость Господа, Бога нашего, да пребудет с нами, чтобы успешными были усилия наши! О благослови усилия наши!

17 我有大力、皆爾轉翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、