Псалтырь

Псалом 67

1 Руководителю хора Псалом Давида Песнь

2 Да восстанет Бог — и рассеются враги Его, и побегут от Него все Его ненавидящие.

3 Как дым рассеивается, так Ты рассеешь их; и, как воск от огня тает, так гибнут нечестивые в присутствии Бога.

4 А праведные радоваться будут, торжествовать перед Богом и ликовать от радости.

5 Пойте Богу, славьте имя Его, превозносите Грядущего на облаках, ГОСПОДЬ — имя Ему, радуйтесь пред Ним!

6 Отец сиротам, судья вдовам — Бог во святом Жилище Своем.

7 Одиноких Бог не оставляет без дома и друзей, освобождает узников, чтобы они наслаждались свободой, когда строптивым приходится жить на землях безводных.

8 Боже! Когда шел Ты впереди народа Своего, когда по пустыне шествовал,

9 земля тряслась, небо дождем проливалось пред Богом, Богом, явившим Себя на Синае, Богом Израиля.

10 Обильный дождь проливал Ты, Боже, на истощенную землю наследия Твоего и Сам оживлял ее —

11 паства Твоя там поселилась; по щедрости Твоей, Боже, заботился Ты о нуждающихся.

12 Когда ГОСПОДЬ весть о победе провозгласил, велико было число вестниц, о том сообщавших:

13 [13-14] «Бегут цари и войска их бегут, они бегут!..» Женщины в домах делили добычу — слепки голубей, крылья которых серебром покрыты и оперенье желтизною золота сверкает. (Как могли некоторые из вас во время битвы прятаться в овечьих загонах?)

14

15 А когда Всесильный рассеивал царей, это было подобно снегопаду на Салмоне.

16 Гора Башанская, гора величественная, гора Башанская с вершинами многими!

17 И вы, горы с вершинами многими, что завистливо смотрите на гору, где Богу обитать угодно, где ГОСПОДЬ обитать будет вечно?

18 Колесницам Божьим числа нет — их тысячи тысяч, и Господь среди них как на Синае, на месте священном.

19 Ты взошел на высоту и пленных взял с Собою, дары получил от людей, даже от тех, кто поначалу противился, — всё сделал Ты, ГОСПОДИ, дабы на Сионе обитать Тебе, Боже.

20 Да будет благословен Господь! День за днем несет Он бремя наше, спасая нас.

21 Бог наш — Бог спасающий, Он — ГОСПОДЬ наш, Господь, от смерти нас избавляющий.

22 Верно, сокрушит Бог головы врагов Своих, волосатое темя закосневших в беззакониях.

23 Сказал Господь: «Я возвращу их с Башана, со дна морского достану их,

24 чтобы в их крови омыл ты свои ноги и псы твои получили долю свою после победы над врагом».

25 Шествия Твои, Боже, во Святилище, шествия Бога моего, Царя моего, — у всех на виду.

26 Впереди идут поющие, позади — играющие на струнных инструментах и с ними девы с тимпанами.

27 «Прославляйте Бога в собрании великом, ГОСПОДА прославляйте, потомки Израиля!»

28 Вениамин, младший из братьев, у них во главе, и князья Иуды в их шумной толпе, здесь и князья Завулона, и князья Неффалима.

29 Боже, воспользуйся могуществом Своим, яви силу Свою, Боже, как делал Ты это прежде!

30 Ради Храма Твоего в Иерусалиме цари должны прийти к Тебе, неся дары свои.

31 Возбрани зверю, что в тростнике залег, этому стаду быков среди людей с повадками телят, пока они сами не покорятся и дань не принесут серебром; рассей народы, войны жаждущие!

32 И придут посланцы из Египта, и Куш возденет руки свои к Богу.

33 Царства земные, пойте Богу, Господу хвалу воспевайте,

34 шествующему в небесах, небесах предвечных. Слушайте! Глас Его раздается, глас громовой.

35 Считайтесь же с силою Бога! Величествен Он как Царь над Израилем, и явна сила Его — в облаках!

36 Страх вызываешь Ты, Боже, во всех святых местах пребывания Твоего. Он, Бог Израиля, крепость и силу народу дает. Да будет прославлен Бог!

詩篇

第67篇

1 (一篇詩,或是[or]歌,交與伶長。用絲弦的樂器。)願神憐憫我們,賜福與我們,用臉光照我們,細拉。

2 好叫世界得知你的道路,列國得知你的救助[saving health]

3 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

4 列國[nations]都快樂歡唱[sing for joy][O];因為你必按公義[righteously]審判眾民,治理[govern]世上的列國[nations]。細拉。

5 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

6 那時[Then]地必生出[shall the earth yield]土產;神─就是我們的神要賜福與我們。

7 神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他。

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

Псалтырь

Псалом 67

詩篇

第67篇

1 Руководителю хора Псалом Давида Песнь

1 (一篇詩,或是[or]歌,交與伶長。用絲弦的樂器。)願神憐憫我們,賜福與我們,用臉光照我們,細拉。

2 Да восстанет Бог — и рассеются враги Его, и побегут от Него все Его ненавидящие.

2 好叫世界得知你的道路,列國得知你的救助[saving health]

3 Как дым рассеивается, так Ты рассеешь их; и, как воск от огня тает, так гибнут нечестивые в присутствии Бога.

3 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

4 А праведные радоваться будут, торжествовать перед Богом и ликовать от радости.

4 列國[nations]都快樂歡唱[sing for joy][O];因為你必按公義[righteously]審判眾民,治理[govern]世上的列國[nations]。細拉。

5 Пойте Богу, славьте имя Его, превозносите Грядущего на облаках, ГОСПОДЬ — имя Ему, радуйтесь пред Ним!

5 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

6 Отец сиротам, судья вдовам — Бог во святом Жилище Своем.

6 那時[Then]地必生出[shall the earth yield]土產;神─就是我們的神要賜福與我們。

7 Одиноких Бог не оставляет без дома и друзей, освобождает узников, чтобы они наслаждались свободой, когда строптивым приходится жить на землях безводных.

7 神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他。

8 Боже! Когда шел Ты впереди народа Своего, когда по пустыне шествовал,

8

9 земля тряслась, небо дождем проливалось пред Богом, Богом, явившим Себя на Синае, Богом Израиля.

9

10 Обильный дождь проливал Ты, Боже, на истощенную землю наследия Твоего и Сам оживлял ее —

10

11 паства Твоя там поселилась; по щедрости Твоей, Боже, заботился Ты о нуждающихся.

11

12 Когда ГОСПОДЬ весть о победе провозгласил, велико было число вестниц, о том сообщавших:

12

13 [13-14] «Бегут цари и войска их бегут, они бегут!..» Женщины в домах делили добычу — слепки голубей, крылья которых серебром покрыты и оперенье желтизною золота сверкает. (Как могли некоторые из вас во время битвы прятаться в овечьих загонах?)

13

14

14

15 А когда Всесильный рассеивал царей, это было подобно снегопаду на Салмоне.

15

16 Гора Башанская, гора величественная, гора Башанская с вершинами многими!

16

17 И вы, горы с вершинами многими, что завистливо смотрите на гору, где Богу обитать угодно, где ГОСПОДЬ обитать будет вечно?

17

18 Колесницам Божьим числа нет — их тысячи тысяч, и Господь среди них как на Синае, на месте священном.

18

19 Ты взошел на высоту и пленных взял с Собою, дары получил от людей, даже от тех, кто поначалу противился, — всё сделал Ты, ГОСПОДИ, дабы на Сионе обитать Тебе, Боже.

19

20 Да будет благословен Господь! День за днем несет Он бремя наше, спасая нас.

20

21 Бог наш — Бог спасающий, Он — ГОСПОДЬ наш, Господь, от смерти нас избавляющий.

21

22 Верно, сокрушит Бог головы врагов Своих, волосатое темя закосневших в беззакониях.

22

23 Сказал Господь: «Я возвращу их с Башана, со дна морского достану их,

23

24 чтобы в их крови омыл ты свои ноги и псы твои получили долю свою после победы над врагом».

24

25 Шествия Твои, Боже, во Святилище, шествия Бога моего, Царя моего, — у всех на виду.

25

26 Впереди идут поющие, позади — играющие на струнных инструментах и с ними девы с тимпанами.

26

27 «Прославляйте Бога в собрании великом, ГОСПОДА прославляйте, потомки Израиля!»

27

28 Вениамин, младший из братьев, у них во главе, и князья Иуды в их шумной толпе, здесь и князья Завулона, и князья Неффалима.

28

29 Боже, воспользуйся могуществом Своим, яви силу Свою, Боже, как делал Ты это прежде!

29

30 Ради Храма Твоего в Иерусалиме цари должны прийти к Тебе, неся дары свои.

30

31 Возбрани зверю, что в тростнике залег, этому стаду быков среди людей с повадками телят, пока они сами не покорятся и дань не принесут серебром; рассей народы, войны жаждущие!

31

32 И придут посланцы из Египта, и Куш возденет руки свои к Богу.

32

33 Царства земные, пойте Богу, Господу хвалу воспевайте,

33

34 шествующему в небесах, небесах предвечных. Слушайте! Глас Его раздается, глас громовой.

34

35 Считайтесь же с силою Бога! Величествен Он как Царь над Израилем, и явна сила Его — в облаках!

35

36 Страх вызываешь Ты, Боже, во всех святых местах пребывания Твоего. Он, Бог Израиля, крепость и силу народу дает. Да будет прославлен Бог!

36