БытиеГлава 17 |
1 |
2 а Я силу придам Завету, Союзу, что заключен между Мною и тобой, и дарую тебе потомство многочисленное». |
3 Аврам пал ниц, а Бог, продолжая говорить с ним, сказал: |
4 «Что до Меня, то по Моему Завету с тобой ты непременно будешь отцом многих народов. |
5 И имя твое отныне будет не Аврам, но Авраам, ведь Я сделаю тебя отцом не одного, но множества народов. |
6 Тьмы тем потомков Я дам тебе: произойдут от тебя народы, и царями будут потомки твои. |
7 Я упрочу Завет Мой — Союз между Мною и тобою. Распространится он и на потомков твоих после тебя из поколения в поколение как Союз навеки, дабы быть Мне Богом твоим и потомков твоих. |
8 В вечное владение тебе и всем потомкам твоим после тебя отдам эту землю, по которой странствуешь ты ныне, — всю землю ханаанскую отдам потомкам твоим и буду их Богом». |
9 |
10 Во исполнение этого Завета Моего, который сохранять должен ты и все потомки твои, да будут обрезаны у вас все мужчины. |
11 Крайнюю плоть обрезайте себе — это будет знаком Завета, знаком Союза, заключенного между Мной и вами. |
12 Всякий мальчик на восьмой от рождения день должен быть у вас обрезан. Делайте это из рода в род не только со всеми, кто рожден в вашем доме, но и с рабами, которых купили вы у кого-нибудь из иноплеменников, людей не из вашего рода. |
13 И в доме твоем рожденный раб и купленный — все должны быть обрезаны. Так будет запечатлено на плоти вашей, что Союз, или Завет Мой, — Завет вечный. |
14 А необрезанный, каждый, чья крайняя плоть не обрезана, такой да будет исторгнут из народа своего — он нарушил Завет Мой». |
15 |
16 Я благословлю ее — от нее родится у тебя сын; благословлю ее — будет она матерью многих народов. Цари народов произойдут от нее». |
17 |
18 И сказал он Богу: «О, хотя бы Измаил жил, по милости Твоей!» |
19 |
20 Я и об Измаиле услышал просьбу твою: знай, Я благословлю его и сделаю его плодовитым, так что многочисленным будет потомство его. От него родятся двенадцать князей, Я произведу от него великий народ. |
21 Но Завет Мой, Союз Мой, Я буду сохранять с Исааком, которого Сарра родит тебе ровно через год». |
22 Закончив говорить с Авраамом, Бог оставил его. |
23 |
24 Аврааму было девяносто девять лет, когда он был обрезан, |
25 а Измаилу, сыну его, — тринадцать. |
26 Авраам и Измаил, сын его, были обрезаны в один и тот же день, |
27 с ними и все мужчины из домочадцев Авраама — как рожденные в доме его, так и купленные у иноплеменников. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 17 |
1 Als nun Abram |
2 Und ich will meinen Bund |
3 Da fiel |
4 Siehe, ich |
5 Darum sollst du nicht |
6 Und will dich fast sehr fruchtbar |
7 Und ich will aufrichten |
8 Und will dir und deinem Samen |
9 Und GOtt |
10 Das ist aber mein Bund |
11 Ihr sollt aber die Vorhaut |
12 Ein jegliches Knäblein |
13 Also soll mein Bund |
14 Und wo ein Knäblein |
15 Und GOtt |
16 Denn ich will sie segnen |
17 Da fiel |
18 Und Abraham |
19 Da sprach |
20 Dazu um Ismael |
21 Aber meinen Bund |
22 Und er hörete auf |
23 Da nahm |
24 Und |
25 Ismael |
26 Eben auf einen |
27 und |
БытиеГлава 17 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 17 |
1 |
1 Als nun Abram |
2 а Я силу придам Завету, Союзу, что заключен между Мною и тобой, и дарую тебе потомство многочисленное». |
2 Und ich will meinen Bund |
3 Аврам пал ниц, а Бог, продолжая говорить с ним, сказал: |
3 Da fiel |
4 «Что до Меня, то по Моему Завету с тобой ты непременно будешь отцом многих народов. |
4 Siehe, ich |
5 И имя твое отныне будет не Аврам, но Авраам, ведь Я сделаю тебя отцом не одного, но множества народов. |
5 Darum sollst du nicht |
6 Тьмы тем потомков Я дам тебе: произойдут от тебя народы, и царями будут потомки твои. |
6 Und will dich fast sehr fruchtbar |
7 Я упрочу Завет Мой — Союз между Мною и тобою. Распространится он и на потомков твоих после тебя из поколения в поколение как Союз навеки, дабы быть Мне Богом твоим и потомков твоих. |
7 Und ich will aufrichten |
8 В вечное владение тебе и всем потомкам твоим после тебя отдам эту землю, по которой странствуешь ты ныне, — всю землю ханаанскую отдам потомкам твоим и буду их Богом». |
8 Und will dir und deinem Samen |
9 |
9 Und GOtt |
10 Во исполнение этого Завета Моего, который сохранять должен ты и все потомки твои, да будут обрезаны у вас все мужчины. |
10 Das ist aber mein Bund |
11 Крайнюю плоть обрезайте себе — это будет знаком Завета, знаком Союза, заключенного между Мной и вами. |
11 Ihr sollt aber die Vorhaut |
12 Всякий мальчик на восьмой от рождения день должен быть у вас обрезан. Делайте это из рода в род не только со всеми, кто рожден в вашем доме, но и с рабами, которых купили вы у кого-нибудь из иноплеменников, людей не из вашего рода. |
12 Ein jegliches Knäblein |
13 И в доме твоем рожденный раб и купленный — все должны быть обрезаны. Так будет запечатлено на плоти вашей, что Союз, или Завет Мой, — Завет вечный. |
13 Also soll mein Bund |
14 А необрезанный, каждый, чья крайняя плоть не обрезана, такой да будет исторгнут из народа своего — он нарушил Завет Мой». |
14 Und wo ein Knäblein |
15 |
15 Und GOtt |
16 Я благословлю ее — от нее родится у тебя сын; благословлю ее — будет она матерью многих народов. Цари народов произойдут от нее». |
16 Denn ich will sie segnen |
17 |
17 Da fiel |
18 И сказал он Богу: «О, хотя бы Измаил жил, по милости Твоей!» |
18 Und Abraham |
19 |
19 Da sprach |
20 Я и об Измаиле услышал просьбу твою: знай, Я благословлю его и сделаю его плодовитым, так что многочисленным будет потомство его. От него родятся двенадцать князей, Я произведу от него великий народ. |
20 Dazu um Ismael |
21 Но Завет Мой, Союз Мой, Я буду сохранять с Исааком, которого Сарра родит тебе ровно через год». |
21 Aber meinen Bund |
22 Закончив говорить с Авраамом, Бог оставил его. |
22 Und er hörete auf |
23 |
23 Da nahm |
24 Аврааму было девяносто девять лет, когда он был обрезан, |
24 Und |
25 а Измаилу, сыну его, — тринадцать. |
25 Ismael |
26 Авраам и Измаил, сын его, были обрезаны в один и тот же день, |
26 Eben auf einen |
27 с ними и все мужчины из домочадцев Авраама — как рожденные в доме его, так и купленные у иноплеменников. |
27 und |