БытиеГлава 25 |
1 |
2 она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака и Шуаха. |
3 У Йокшана родились Шева и Дедан. Ашшуреи, летушеи и леуммеи — потомки Дедана. |
4 Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханох, Авида и Эльдаа. Все они потомки Кетуры. |
5 |
6 а сыновей наложниц своих он щедро одарил и еще при жизни своей отослал их на восток, в земли восточные, подальше от сына своего Исаака. |
7 |
8 Прошли годы странствий его, и он скончался. Умер Авраам в глубокой старости, насытившись жизнью; и отошел он к праотцам своим. |
9 Похоронили его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпела, на востоке от Мамре, на поле Эфрона-хетта, сына Цохарова, |
10 на поле, которое Авраам приобрел у хеттов; и Авраам, и жена его Сарра погребены там. |
11 После смерти Авраама благословил Бог его сына Исаака, поселившегося возле Беэр-Лахай-Рои. |
12 |
13 |
14 Мишма, Дума, Масса, |
15 Хадад, Тема, Етур, Нафиш и Кедма. |
16 Это сыны Измаила, по именам которых названы селения и стоянки их. Это двенадцать вождей со своими племенами. |
17 |
18 Потомки Измаила расселились от Хавилы до Шура, что находится восточнее Египта по направлению к Ашшуру. Жили они в стороне от всех братьев своих. |
19 |
20 Исааку было сорок лет, когда он взял в жены Ревекку, дочь Бетуэля-арамея из Паддан-Арама, сестру Лавана-арамея. |
21 |
22 Младенцы же во чреве ее так сильно толкали друг друга, что она воскликнула: «Если так и впредь будет, то для чего мне это?» И пошла вопросить ГОСПОДА. |
23 |
24 |
25 Первый явился на свет красноватым, волосатым, как ворсистая одежда, его назвали Исавом. |
26 Потом родился второй близнец, ухватившийся рукой своей за пятку Исава; его назвали Иаковом. Исааку было шестьдесят лет, когда они родились. |
27 |
28 Исаак любил Исава — нравилась ему дичь Исавова, а Ревекка любила Иакова. |
29 |
30 «Изнемог я! — сказал он Иакову. — Дай, прошу, мне поесть того красного, того варева красного». (Потому и прозвали его Эдом.) |
31 |
32 «К чему мне это право — я умираю!» — вскричал Исав. |
33 «Сперва поклянись мне», — настаивал Иаков; и после того, как он продал Иакову свое право считаться первенцем в семье, |
34 дал Иаков хлеба Исаву и чечевичной похлебки. Тот поел, попил, поднялся и ушел. Так пренебрег Исав своим правом быть в семье первенцем. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 25 |
1 Abraham |
2 Die gebar |
3 Jaksan aber zeugete Seba |
4 Die Kinder |
5 Und Abraham |
6 Aber den Kindern |
7 Das ist aber Abrahams Alter |
8 Und nahm ab |
9 Und es begruben |
10 in dem Felde |
11 Und |
12 Dies ist das Geschlecht |
13 und das sind die |
14 Misma |
15 Hadar |
16 Dies sind die Kinder |
17 Und |
18 Und sie wohneten von |
19 Dies ist das Geschlecht |
20 Isaak |
21 Isaak |
22 Und die Kinder |
23 Und der HErr |
24 Da nun die Zeit |
25 Der erste, der herauskam |
26 Zuhand danach kam heraus |
27 Und da nun die Knaben |
28 Und Isaak |
29 Und Jakob |
30 und |
31 Aber Jakob |
32 Esau |
33 Jakob |
34 Da gab |
БытиеГлава 25 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 25 |
1 |
1 Abraham |
2 она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака и Шуаха. |
2 Die gebar |
3 У Йокшана родились Шева и Дедан. Ашшуреи, летушеи и леуммеи — потомки Дедана. |
3 Jaksan aber zeugete Seba |
4 Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханох, Авида и Эльдаа. Все они потомки Кетуры. |
4 Die Kinder |
5 |
5 Und Abraham |
6 а сыновей наложниц своих он щедро одарил и еще при жизни своей отослал их на восток, в земли восточные, подальше от сына своего Исаака. |
6 Aber den Kindern |
7 |
7 Das ist aber Abrahams Alter |
8 Прошли годы странствий его, и он скончался. Умер Авраам в глубокой старости, насытившись жизнью; и отошел он к праотцам своим. |
8 Und nahm ab |
9 Похоронили его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпела, на востоке от Мамре, на поле Эфрона-хетта, сына Цохарова, |
9 Und es begruben |
10 на поле, которое Авраам приобрел у хеттов; и Авраам, и жена его Сарра погребены там. |
10 in dem Felde |
11 После смерти Авраама благословил Бог его сына Исаака, поселившегося возле Беэр-Лахай-Рои. |
11 Und |
12 |
12 Dies ist das Geschlecht |
13 |
13 und das sind die |
14 Мишма, Дума, Масса, |
14 Misma |
15 Хадад, Тема, Етур, Нафиш и Кедма. |
15 Hadar |
16 Это сыны Измаила, по именам которых названы селения и стоянки их. Это двенадцать вождей со своими племенами. |
16 Dies sind die Kinder |
17 |
17 Und |
18 Потомки Измаила расселились от Хавилы до Шура, что находится восточнее Египта по направлению к Ашшуру. Жили они в стороне от всех братьев своих. |
18 Und sie wohneten von |
19 |
19 Dies ist das Geschlecht |
20 Исааку было сорок лет, когда он взял в жены Ревекку, дочь Бетуэля-арамея из Паддан-Арама, сестру Лавана-арамея. |
20 Isaak |
21 |
21 Isaak |
22 Младенцы же во чреве ее так сильно толкали друг друга, что она воскликнула: «Если так и впредь будет, то для чего мне это?» И пошла вопросить ГОСПОДА. |
22 Und die Kinder |
23 |
23 Und der HErr |
24 |
24 Da nun die Zeit |
25 Первый явился на свет красноватым, волосатым, как ворсистая одежда, его назвали Исавом. |
25 Der erste, der herauskam |
26 Потом родился второй близнец, ухватившийся рукой своей за пятку Исава; его назвали Иаковом. Исааку было шестьдесят лет, когда они родились. |
26 Zuhand danach kam heraus |
27 |
27 Und da nun die Knaben |
28 Исаак любил Исава — нравилась ему дичь Исавова, а Ревекка любила Иакова. |
28 Und Isaak |
29 |
29 Und Jakob |
30 «Изнемог я! — сказал он Иакову. — Дай, прошу, мне поесть того красного, того варева красного». (Потому и прозвали его Эдом.) |
30 und |
31 |
31 Aber Jakob |
32 «К чему мне это право — я умираю!» — вскричал Исав. |
32 Esau |
33 «Сперва поклянись мне», — настаивал Иаков; и после того, как он продал Иакову свое право считаться первенцем в семье, |
33 Jakob |
34 дал Иаков хлеба Исаву и чечевичной похлебки. Тот поел, попил, поднялся и ушел. Так пренебрег Исав своим правом быть в семье первенцем. |
34 Da gab |