Деяния апостоловГлава 13 |
1 |
2 Однажды, когда они совершали богослужение, молились Господу и постились, Дух Святой сказал им: «Отпустите для Меня Варнаву и Савла для дела, к которому Я призвал их». |
3 Тогда собравшиеся там, продолжая пребывать в посте и молитве, возложили на них руки и отпустили их. |
4 |
5 Прибыв в Саламин, они проповедовали слово Божие в иудейских синагогах, Иоанн же был с ними как помощник. |
6 |
7 и он был из свиты проконсула Сергия Павла. Проконсул, как человек рассудительный, позвал к себе Варнаву и Савла, желая услышать слово Божие. |
8 Но Элима, то есть волхв (так переводится имя его), противостоял им, стараясь отвратить проконсула от веры. |
9 Тогда Савл (он же Павел), исполнившись Духом Святым, пристально посмотрел на волхва |
10 и сказал: «О сын дьявола и враг всякой правды! Полон ты всякого порока и коварства. Может быть, довольно уже тебе извращать прямые пути Господни?! |
11 Так вот, не уйдешь ты от руки Господней: ослепнешь ты на время и света солнечного не увидишь!» |
12 Увидев всё происшедшее, проконсул уверовал. Он был под глубоким впечатлением от всего, что узнал о Господе. |
13 |
14 Они же, пройдя Пергию, пришли в Антиохию, что в Писидии, и, в субботний день придя в синагогу, сели там. |
15 После чтения Закона и пророков старейшины синагоги послали сказать им: «Братья! Если у вас есть слово наставления к народу, говорите». |
16 |
17 Бог народа израильского избрал отцов наших; и на чужбине, в земле египетской, Он сделал наш народ большим народом и рукой Своей могучей вывел его оттуда. |
18 И около сорока лет Он заботился о нем в пустыне. |
19 И истребив семь народов в земле ханаанской, Он отдал отцам нашим во владение ту землю |
20 лет на четыреста пятьдесят. После того, как взяли они ту землю, давал Он им судей, и те правили народом вплоть до дней пророка Самуила. |
21 Потом просили они себе царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, из колена Вениаминова, который правил сорок лет. |
22 Отстранив его, поставил им Бог царем Давида и дал о нем такое свидетельство: „ |
23 Бог по Своему обещанию из его потомков даровал Израилю Спасителя Иисуса, |
24 пришествие Которого было предвозвещено Иоанном, призывавшим весь народ Израиля к крещению в знак покаяния. |
25 Иоанн, прежде чем закончить свой путь, сказал: „Я не тот, за кого вы меня принимаете, но за мною вслед идет Тот, у Кого я не достоин развязать обувь на ногах“. |
26 |
27 Ибо жители Иерусалима и начальники их отказались признать Его и исполнили слова пророков, читаемые каждую субботу, осудив Его. |
28 Они, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, упросили всё же Пилата казнить Его. |
29 Исполнив тем самым все, сказанное о Нем в Писаниях, сняли с креста и положили Его в гроб, |
30 но Бог воскресил Его из мертвых. |
31 И в течение многих дней Он являлся тем, кто вместе с Ним пришел из Галилеи в Иерусалим; [теперь] они свидетельствуют о Нем перед народом. |
32 |
33 Бог исполнил для нас, [их] детей, восставив Иисуса, как и написано об этом во втором псалме: |
34 |
35 |
36 |
37 Но тление не коснулось Того, Кто Богом был воскрешен. |
38 |
39 |
40 Так смотрите, чтобы не случилось того, о чем говорили пророки: |
41 |
42 |
43 Когда же собрание закончилось, многие иудеи и люди благочестивые, из обращенных в иудаизм, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией. |
44 |
45 Иудеи, увидев эти толпы, исполнились зависти и начали, бранясь, противоречить всему, что говорил Павел. |
46 |
47 Так заповедал нам Господь: |
48 |
49 |
50 Но иудеи, сумев повлиять на чувства благочестивых женщин из знатных семей и на влиятельных людей города, начали преследовать Павла и Варнаву и изгнали их из своих краев. |
51 Они же, отряхнув прах с ног во свидетельство против своих гонителей, пошли в Иконию. |
52 А ученики из обращенных в Антиохии, исполненные Духа Святого, пребывали в великой радости. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 13 |
1 Es waren |
2 Da |
3 Da |
4 Und |
5 Und |
6 Und |
7 Der |
8 Da stund ihnen wider der Zauberer |
9 Saulus |
10 und |
11 Und |
12 Als |
13 Da aber |
14 Sie aber |
15 Nach |
16 Da stund Paulus |
17 Der |
18 Und |
19 Und |
20 Danach gab |
21 Und |
22 Und |
23 Aus dieses |
24 als denn Johannes |
25 Als aber |
26 Ihr Männer |
27 Denn |
28 Und |
29 Und |
30 Aber |
31 Und er |
32 Und |
33 daß dieselbige GOtt |
34 Daß |
35 Darum |
36 Denn David |
37 Den aber |
38 So sei |
39 Wer |
40 Sehet |
41 Sehet |
42 Da aber |
43 Und |
44 Am folgenden Sabbat |
45 Da aber |
46 Paulus |
47 Denn |
48 Da es aber |
49 Und |
50 Aber |
51 Sie |
52 Die Jünger |
Деяния апостоловГлава 13 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 13 |
1 |
1 Es waren |
2 Однажды, когда они совершали богослужение, молились Господу и постились, Дух Святой сказал им: «Отпустите для Меня Варнаву и Савла для дела, к которому Я призвал их». |
2 Da |
3 Тогда собравшиеся там, продолжая пребывать в посте и молитве, возложили на них руки и отпустили их. |
3 Da |
4 |
4 Und |
5 Прибыв в Саламин, они проповедовали слово Божие в иудейских синагогах, Иоанн же был с ними как помощник. |
5 Und |
6 |
6 Und |
7 и он был из свиты проконсула Сергия Павла. Проконсул, как человек рассудительный, позвал к себе Варнаву и Савла, желая услышать слово Божие. |
7 Der |
8 Но Элима, то есть волхв (так переводится имя его), противостоял им, стараясь отвратить проконсула от веры. |
8 Da stund ihnen wider der Zauberer |
9 Тогда Савл (он же Павел), исполнившись Духом Святым, пристально посмотрел на волхва |
9 Saulus |
10 и сказал: «О сын дьявола и враг всякой правды! Полон ты всякого порока и коварства. Может быть, довольно уже тебе извращать прямые пути Господни?! |
10 und |
11 Так вот, не уйдешь ты от руки Господней: ослепнешь ты на время и света солнечного не увидишь!» |
11 Und |
12 Увидев всё происшедшее, проконсул уверовал. Он был под глубоким впечатлением от всего, что узнал о Господе. |
12 Als |
13 |
13 Da aber |
14 Они же, пройдя Пергию, пришли в Антиохию, что в Писидии, и, в субботний день придя в синагогу, сели там. |
14 Sie aber |
15 После чтения Закона и пророков старейшины синагоги послали сказать им: «Братья! Если у вас есть слово наставления к народу, говорите». |
15 Nach |
16 |
16 Da stund Paulus |
17 Бог народа израильского избрал отцов наших; и на чужбине, в земле египетской, Он сделал наш народ большим народом и рукой Своей могучей вывел его оттуда. |
17 Der |
18 И около сорока лет Он заботился о нем в пустыне. |
18 Und |
19 И истребив семь народов в земле ханаанской, Он отдал отцам нашим во владение ту землю |
19 Und |
20 лет на четыреста пятьдесят. После того, как взяли они ту землю, давал Он им судей, и те правили народом вплоть до дней пророка Самуила. |
20 Danach gab |
21 Потом просили они себе царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, из колена Вениаминова, который правил сорок лет. |
21 Und |
22 Отстранив его, поставил им Бог царем Давида и дал о нем такое свидетельство: „ |
22 Und |
23 Бог по Своему обещанию из его потомков даровал Израилю Спасителя Иисуса, |
23 Aus dieses |
24 пришествие Которого было предвозвещено Иоанном, призывавшим весь народ Израиля к крещению в знак покаяния. |
24 als denn Johannes |
25 Иоанн, прежде чем закончить свой путь, сказал: „Я не тот, за кого вы меня принимаете, но за мною вслед идет Тот, у Кого я не достоин развязать обувь на ногах“. |
25 Als aber |
26 |
26 Ihr Männer |
27 Ибо жители Иерусалима и начальники их отказались признать Его и исполнили слова пророков, читаемые каждую субботу, осудив Его. |
27 Denn |
28 Они, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, упросили всё же Пилата казнить Его. |
28 Und |
29 Исполнив тем самым все, сказанное о Нем в Писаниях, сняли с креста и положили Его в гроб, |
29 Und |
30 но Бог воскресил Его из мертвых. |
30 Aber |
31 И в течение многих дней Он являлся тем, кто вместе с Ним пришел из Галилеи в Иерусалим; [теперь] они свидетельствуют о Нем перед народом. |
31 Und er |
32 |
32 Und |
33 Бог исполнил для нас, [их] детей, восставив Иисуса, как и написано об этом во втором псалме: |
33 daß dieselbige GOtt |
34 |
34 Daß |
35 |
35 Darum |
36 |
36 Denn David |
37 Но тление не коснулось Того, Кто Богом был воскрешен. |
37 Den aber |
38 |
38 So sei |
39 |
39 Wer |
40 Так смотрите, чтобы не случилось того, о чем говорили пророки: |
40 Sehet |
41 |
41 Sehet |
42 |
42 Da aber |
43 Когда же собрание закончилось, многие иудеи и люди благочестивые, из обращенных в иудаизм, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией. |
43 Und |
44 |
44 Am folgenden Sabbat |
45 Иудеи, увидев эти толпы, исполнились зависти и начали, бранясь, противоречить всему, что говорил Павел. |
45 Da aber |
46 |
46 Paulus |
47 Так заповедал нам Господь: |
47 Denn |
48 |
48 Da es aber |
49 |
49 Und |
50 Но иудеи, сумев повлиять на чувства благочестивых женщин из знатных семей и на влиятельных людей города, начали преследовать Павла и Варнаву и изгнали их из своих краев. |
50 Aber |
51 Они же, отряхнув прах с ног во свидетельство против своих гонителей, пошли в Иконию. |
51 Sie |
52 А ученики из обращенных в Антиохии, исполненные Духа Святого, пребывали в великой радости. |
52 Die Jünger |