Книга пророка ЗахарииГлава 14 |
1 |
2 Я соберу на бой с Иерусалимом все народы: они захватят его, дома в нем разграбят, жен обесчестят. Половина города пойдет в плен, и лишь остаток тех, кто жил в нем, истребления избежит. |
3 Выступит Господь и сразится с теми народами, как сражается Он в день брани! |
4 Встанет Он на горе Масличной, что к востоку от Иерусалима, и разделится она под ногами Его надвое: полгоры к югу отойдет, а другая половина — к северу, и протянется между ними с востока на запад долина великая. |
5 Тогда побежите вы по долине горы Господней, а она протянется до Ацаля, — побежите, как от землетрясения бежали во дни Озии, царя Иудеи. Тогда явится ГОСПОДЬ, Бог мой, а с Ним — все святые. |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 Никогда уже не обрекут Иерусалим на уничтожение. И живущие в нем будут в полной безопасности. |
12 |
13 Охватит их всех в тот День страшное смятение, ГОСПОДОМ ниспосланное: каждый будет хватать за руку своего ближнего и будут нападать друг на друга. |
14 Иуда тоже будет сражаться в схватке за Иерусалим и соберет богатства окрестных народов: золото, серебро и одежды — в великом множестве. |
15 И такая же напасть постигнет лошадей, и мулов, и верблюдов, и ослов, и прочих животных в станах тех народов. |
16 |
17 Если же какое из земных племен не пойдет на поклонение Царю, ГОСПОДУ Воинств, то не будет у него дождя. |
18 И если какая-нибудь египетская семья не захочет пойти в Иерусалим на поклонение Богу, постигнет их та же напасть, которой поражает ГОСПОДЬ другие народы за отказ приобщиться к празднику Кущей. |
19 Вот что ждет как Египет, так и прочие все народы, не почтившие праздника Кущей. |
20 |
21 И будут все котлы в Иерусалиме и Иудее святыней ГОСПОДУ Воинств, так что всякий, кто придет принести жертву, сможет брать их и в них варить мясо жертвенных животных. А в Храме ГОСПОДНЕМ с того дня не будет более торговцев. |
Der Prophet SacharjaKapitel 14 |
1 Siehe, es kommt |
2 Denn ich werde allerlei Heiden |
3 Aber der HErr |
4 Und |
5 Und ihr werdet fliehen |
6 Zu der Zeit |
7 Und |
8 Zu der Zeit |
9 Und der HErr |
10 Und man wird gehen im ganzen Lande um |
11 Und man wird drinnen wohnen |
12 Und das wird |
13 Zu der Zeit |
14 Denn auch Juda |
15 Und da wird denn diese Plage |
16 Und alle |
17 Welches Geschlecht |
18 Und wo das Geschlecht |
19 Denn das wird eine Sünde |
20 Zu der Zeit |
21 Denn es werden alle Kessel |
Книга пророка ЗахарииГлава 14 |
Der Prophet SacharjaKapitel 14 |
1 |
1 Siehe, es kommt |
2 Я соберу на бой с Иерусалимом все народы: они захватят его, дома в нем разграбят, жен обесчестят. Половина города пойдет в плен, и лишь остаток тех, кто жил в нем, истребления избежит. |
2 Denn ich werde allerlei Heiden |
3 Выступит Господь и сразится с теми народами, как сражается Он в день брани! |
3 Aber der HErr |
4 Встанет Он на горе Масличной, что к востоку от Иерусалима, и разделится она под ногами Его надвое: полгоры к югу отойдет, а другая половина — к северу, и протянется между ними с востока на запад долина великая. |
4 Und |
5 Тогда побежите вы по долине горы Господней, а она протянется до Ацаля, — побежите, как от землетрясения бежали во дни Озии, царя Иудеи. Тогда явится ГОСПОДЬ, Бог мой, а с Ним — все святые. |
5 Und ihr werdet fliehen |
6 |
6 Zu der Zeit |
7 |
7 Und |
8 |
8 Zu der Zeit |
9 |
9 Und der HErr |
10 |
10 Und man wird gehen im ganzen Lande um |
11 Никогда уже не обрекут Иерусалим на уничтожение. И живущие в нем будут в полной безопасности. |
11 Und man wird drinnen wohnen |
12 |
12 Und das wird |
13 Охватит их всех в тот День страшное смятение, ГОСПОДОМ ниспосланное: каждый будет хватать за руку своего ближнего и будут нападать друг на друга. |
13 Zu der Zeit |
14 Иуда тоже будет сражаться в схватке за Иерусалим и соберет богатства окрестных народов: золото, серебро и одежды — в великом множестве. |
14 Denn auch Juda |
15 И такая же напасть постигнет лошадей, и мулов, и верблюдов, и ослов, и прочих животных в станах тех народов. |
15 Und da wird denn diese Plage |
16 |
16 Und alle |
17 Если же какое из земных племен не пойдет на поклонение Царю, ГОСПОДУ Воинств, то не будет у него дождя. |
17 Welches Geschlecht |
18 И если какая-нибудь египетская семья не захочет пойти в Иерусалим на поклонение Богу, постигнет их та же напасть, которой поражает ГОСПОДЬ другие народы за отказ приобщиться к празднику Кущей. |
18 Und wo das Geschlecht |
19 Вот что ждет как Египет, так и прочие все народы, не почтившие праздника Кущей. |
19 Denn das wird eine Sünde |
20 |
20 Zu der Zeit |
21 И будут все котлы в Иерусалиме и Иудее святыней ГОСПОДУ Воинств, так что всякий, кто придет принести жертву, сможет брать их и в них варить мясо жертвенных животных. А в Храме ГОСПОДНЕМ с того дня не будет более торговцев. |
21 Denn es werden alle Kessel |