Книга пророка ДаниилаГлава 5 |
1 |
2 |
3 Принесли тогда на пир золотые и серебряные сосуды, привезенные из Храма, Дома Божьего в Иерусалиме, и пили из них царь и сановники, жены его и наложницы. |
4 Пили они вино и восхваляли богов своих, золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных. |
5 |
6 и лицо его побледнело, ум помутился, страх приковал его к месту, и задрожали его колени. |
7 Закричал царь, требуя созвать заклинателей, звездочетов и предсказателей. И сказал он, обратившись к мудрецам вавилонским: «Того, кто прочтет эту надпись и мне истолкует ее, я облачу в царственный пурпур, пожалую ему золотую цепь и сделаю третьим лицом в своем царстве». |
8 Все царские мудрецы, столпившись у стены, не смогли ни прочитать надпись, ни объяснить царю, что она значит. |
9 Придя в ужас, царь Валтасар изменился в лице, и сановники его растерялись. |
10 |
11 Есть в твоем царстве человек — в нем Дух Святого Бога. Еще в дни правления твоего отца он был известен своей просвещенностью, прозорливостью и мудростью, равной мудрости богов, и царь Навуходоносор, отец твой, поставил его старшим над магами, прорицателями, звездочетами и предсказателями; да, отец твой, о царь. |
12 Этот Даниил, которому царь дал имя Бельтешаццар, давно уже известен как человек необычайного духа, обладающий знанием и способностью толковать сны, разгадывать загадки и разбирать запутанные дела. Так вели послать за Даниилом, и он всё тебе объяснит». |
13 Спешно привели Даниила, и царь сказал ему: «Это ты — тот самый Даниил, один из переселенных пленников, которых мой отец в царствование свое привел из Иудеи? |
14 Я слышал, что в тебе Дух Святого Бога и что ты обладаешь просвещенностью, прозорливостью и необычайной мудростью. |
15 Приводили ко мне и мудрецов, и заклинателей, чтобы прочли они эту надпись и объяснили мне ее смысл, но они не смогли этого сделать. |
16 А про тебя я слышал, что можешь ты давать толкования снам и разбирать запутанные дела. Так вот, если сможешь прочесть эту надпись и мне истолковать ее, я облачу тебя в царственный пурпур, пожалую золотую цепь и сделаю третьим лицом в своем царстве». |
17 |
18 О царь, Бог Всевышний даровал Навуходоносору, отцу твоему, царство, величие, славу и честь. |
19 Власть ему была дарована столь великая, что все народы, племена и языки трепетали перед ним от страха. Он убивал, кого хотел, и миловал, кого хотел; по воле своей он одних возвышал, а других низлагал. |
20 Но его одолела гордыня, он стал надменным — и за то был низвергнут с царского трона и славы своей лишился. |
21 Отлучен он был от общества людского, разума лишился и животному в том уподобился; жил он с дикими ослами и питался травою, как скот, а тело его мокло от росы небесной, пока не познал он, что власть над царством человеческим в руках Бога Всевышнего: кому Он пожелает — тому и дает его. |
22 А ты, сын его Валтасар, хотя и знал всё это, но не смирился сердцем. |
23 В самомнении своем ты поставил себя выше Царя Небесного: принесли тебе сосуды Дома Его, чтобы ты и твои сановники, жены твои и наложницы пили из них вино! Ты восхвалял богов своих, золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных, которые не видят, не слышат и разума не имеют, а Бога, в руке Которого дыхание твое и Который путями твоими ведает, не почтил. |
24 |
25 А написанное здесь читается так: „МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, У-ФАРСИН“. |
26 Смысл этих слов таков: „МЕНЕ“ — ИСЧИСЛИЛ Бог дни царствования твоего и положил ему предел. |
27 „ТЕКЕЛ“ — ВЗВЕШЕН ты на весах и оказался слишком легким. |
28 „ПЕРЕС“ — РАЗДЕЛЕНО твое царство и отдано мидийцам и персам». |
29 |
30 |
31 а царем стал Дарий Мидийский, которому было тогда шестьдесят два года. |
DanielChapter 5 |
1 Belshazzar |
2 Belshazzar, |
3 Then |
4 They drank |
5 In the same hour |
6 Then |
7 The king |
8 Then |
9 Then |
10 Now the queen |
11 There is a man |
12 For as much |
13 Then |
14 I have even heard |
15 And now |
16 And I have heard |
17 Then |
18 O you king, |
19 And for the majesty |
20 But when |
21 And he was driven |
22 And you his son, |
23 But have lifted |
24 Then |
25 And this |
26 This |
27 TEKEL; |
28 PERES; |
29 Then |
30 In that night |
31 And Darius |
Книга пророка ДаниилаГлава 5 |
DanielChapter 5 |
1 |
1 Belshazzar |
2 |
2 Belshazzar, |
3 Принесли тогда на пир золотые и серебряные сосуды, привезенные из Храма, Дома Божьего в Иерусалиме, и пили из них царь и сановники, жены его и наложницы. |
3 Then |
4 Пили они вино и восхваляли богов своих, золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных. |
4 They drank |
5 |
5 In the same hour |
6 и лицо его побледнело, ум помутился, страх приковал его к месту, и задрожали его колени. |
6 Then |
7 Закричал царь, требуя созвать заклинателей, звездочетов и предсказателей. И сказал он, обратившись к мудрецам вавилонским: «Того, кто прочтет эту надпись и мне истолкует ее, я облачу в царственный пурпур, пожалую ему золотую цепь и сделаю третьим лицом в своем царстве». |
7 The king |
8 Все царские мудрецы, столпившись у стены, не смогли ни прочитать надпись, ни объяснить царю, что она значит. |
8 Then |
9 Придя в ужас, царь Валтасар изменился в лице, и сановники его растерялись. |
9 Then |
10 |
10 Now the queen |
11 Есть в твоем царстве человек — в нем Дух Святого Бога. Еще в дни правления твоего отца он был известен своей просвещенностью, прозорливостью и мудростью, равной мудрости богов, и царь Навуходоносор, отец твой, поставил его старшим над магами, прорицателями, звездочетами и предсказателями; да, отец твой, о царь. |
11 There is a man |
12 Этот Даниил, которому царь дал имя Бельтешаццар, давно уже известен как человек необычайного духа, обладающий знанием и способностью толковать сны, разгадывать загадки и разбирать запутанные дела. Так вели послать за Даниилом, и он всё тебе объяснит». |
12 For as much |
13 Спешно привели Даниила, и царь сказал ему: «Это ты — тот самый Даниил, один из переселенных пленников, которых мой отец в царствование свое привел из Иудеи? |
13 Then |
14 Я слышал, что в тебе Дух Святого Бога и что ты обладаешь просвещенностью, прозорливостью и необычайной мудростью. |
14 I have even heard |
15 Приводили ко мне и мудрецов, и заклинателей, чтобы прочли они эту надпись и объяснили мне ее смысл, но они не смогли этого сделать. |
15 And now |
16 А про тебя я слышал, что можешь ты давать толкования снам и разбирать запутанные дела. Так вот, если сможешь прочесть эту надпись и мне истолковать ее, я облачу тебя в царственный пурпур, пожалую золотую цепь и сделаю третьим лицом в своем царстве». |
16 And I have heard |
17 |
17 Then |
18 О царь, Бог Всевышний даровал Навуходоносору, отцу твоему, царство, величие, славу и честь. |
18 O you king, |
19 Власть ему была дарована столь великая, что все народы, племена и языки трепетали перед ним от страха. Он убивал, кого хотел, и миловал, кого хотел; по воле своей он одних возвышал, а других низлагал. |
19 And for the majesty |
20 Но его одолела гордыня, он стал надменным — и за то был низвергнут с царского трона и славы своей лишился. |
20 But when |
21 Отлучен он был от общества людского, разума лишился и животному в том уподобился; жил он с дикими ослами и питался травою, как скот, а тело его мокло от росы небесной, пока не познал он, что власть над царством человеческим в руках Бога Всевышнего: кому Он пожелает — тому и дает его. |
21 And he was driven |
22 А ты, сын его Валтасар, хотя и знал всё это, но не смирился сердцем. |
22 And you his son, |
23 В самомнении своем ты поставил себя выше Царя Небесного: принесли тебе сосуды Дома Его, чтобы ты и твои сановники, жены твои и наложницы пили из них вино! Ты восхвалял богов своих, золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных, которые не видят, не слышат и разума не имеют, а Бога, в руке Которого дыхание твое и Который путями твоими ведает, не почтил. |
23 But have lifted |
24 |
24 Then |
25 А написанное здесь читается так: „МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, У-ФАРСИН“. |
25 And this |
26 Смысл этих слов таков: „МЕНЕ“ — ИСЧИСЛИЛ Бог дни царствования твоего и положил ему предел. |
26 This |
27 „ТЕКЕЛ“ — ВЗВЕШЕН ты на весах и оказался слишком легким. |
27 TEKEL; |
28 „ПЕРЕС“ — РАЗДЕЛЕНО твое царство и отдано мидийцам и персам». |
28 PERES; |
29 |
29 Then |
30 |
30 In that night |
31 а царем стал Дарий Мидийский, которому было тогда шестьдесят два года. |
31 And Darius |