1 Рог к губам своим поднеси, пророк! Враг, словно орел, устремился на Дом ГОСПОДЕНЬ; и это потому, что люди, Мной призванные, Завет Мой нарушили и Мой Закон попрали.
2 Взывают они ко Мне: „Мы, израильтяне, признаём Тебя Богом нашим!“
3 С презрением отвергли они доброе — будут теперь преследовать Израиль враги его!
4 Царей без позволенья Моего на престол возводили, князьями делали без Моего одобрения; на идолов пускали и серебро, и золото свое! И всё себе в погибель!
5 Выбрось тельца своего, Самария! Во гневе Я на жителей ее. Смогут ли они когда-либо жизнью чистой жить?!
6 Ведь идол их — Израиля создание: не Бог он — ремесленник сделал его! Разбит будет вдребезги он, телец Самарии!
7 Посеяв ветер, они бурю пожинают; стоят без колоса стебли пшеницы — не будет муки у людей, а если и есть где колос — враги срывают его.
8 Израиль соседи поглотили, и вот израильтяне среди язычников, что сосуд никчемный.
9 Словно дикий осел, идущий куда попало, они за помощью в Ассирию отправились! Ефрем сделку заключил с любовниками!
10 Хотя и ублажают ефремляне язычников, язычников на них и соберу. И скоро станут мучиться они под бременем царя князей!
11 Тьму жертвенников понаставил Ефрем грехи заглаживать, да все они лишь поводом ко греху ему послужили.
12 Напиши Я им еще тысячи указаний, остались бы и они словно не для них писаны.
13 А что до жертвенных даров, Мне принадлежащих, то израильтяне приносят в жертву животныхи мясо то съедают. Но не приемлет ГОСПОДЬ даров их. Припомнит Он их бесчинства и воздаст им за грехи: в Египет придется им вернуться!
14 Забыл Израиль своего Творца — дворцов роскошных понастроил. Иуда воздвиг города укрепленные, но Я пошлю огонь на те города, и пожрет он их твердыни».
Hosea
Chapter 8
1 Set the trumpet7782 to413 thy mouth.2441He shall come as an eagle5404 against5921 the house1004 of the LORD,3068 because3282 they have transgressed5674 my covenant,1285 and trespassed6586 against5921 my law.8451
2 Israel3478 shall cry2199 unto me, My God,430 we know3045 thee.
3 Israel3478 hath cast off2186the thing that is good:2896 the enemy341 shall pursue7291 him.
4 They1992 have set up kings,4427 but not3808 by4480 me: they have made princes,8323 and I knew3045it not:3808 of their silver3701 and their gold2091 have they made6213 them idols,6091 that4616 they may be cut off.3772
5 Thy calf,5695 O Samaria,8111 hath cast thee off;2186 mine anger639 is kindled2734 against them: how long57044970will it be ere3808 they attain3201 to innocency?5356
6 For3588 from Israel44803478was it1931 also: the workman2796 made6213 it;1931 therefore it is not3808 God:430 but3588 the calf5695 of Samaria8111 shall be1961 broken in pieces.7616
7 For3588 they have sown2232 the wind,7307 and they shall reap7114 the whirlwind:5492 it hath no369 stalk:7054 the bud6780 shall yield6213 no1097 meal:7058 if so be194 it yield,6213 the strangers2114 shall swallow it up.1104
8 Israel3478 is swallowed up:1104 now6258 shall they be1961 among the Gentiles1471 as a vessel3627 wherein is no369 pleasure.2656
9 For3588 they1992 are gone up5927 to Assyria,804 a wild ass6501 alone909 by himself: Ephraim669 hath hired8566 lovers.158
10 Yea,1571 though3588 they have hired8566 among the nations,1471 now6258 will I gather6908 them, and they shall sorrow2490 a little4592 for the burden44804853 of the king4428 of princes.8269
11 Because3588 Ephraim669 hath made many7235 altars4196 to sin,2398 altars4196 shall be1961 unto him to sin.2398
12 I have written3789 to him the great things7230 of my law,8451but they were counted2803 as3644 a strange thing.2114
13 They sacrifice2076 flesh1320for the sacrifices2077 of mine offerings,1890 and eat398it; but the LORD3068 accepteth7521 them not;3808 now6258 will he remember2142 their iniquity,5771 and visit6485 their sins:2403 they1992 shall return7725 to Egypt.4714
14 For Israel3478 hath forgotten7911853 his Maker,6213 and buildeth1129 temples;1964 and Judah3063 hath multiplied7235 fenced1219 cities:5892 but I will send7971 a fire784 upon his cities,5892 and it shall devour398 the palaces759 thereof.
Книга пророка Осии
Глава 8
Hosea
Chapter 8
1 Рог к губам своим поднеси, пророк! Враг, словно орел, устремился на Дом ГОСПОДЕНЬ; и это потому, что люди, Мной призванные, Завет Мой нарушили и Мой Закон попрали.
1 Set the trumpet7782 to413 thy mouth.2441He shall come as an eagle5404 against5921 the house1004 of the LORD,3068 because3282 they have transgressed5674 my covenant,1285 and trespassed6586 against5921 my law.8451
2 Взывают они ко Мне: „Мы, израильтяне, признаём Тебя Богом нашим!“
2 Israel3478 shall cry2199 unto me, My God,430 we know3045 thee.
3 С презрением отвергли они доброе — будут теперь преследовать Израиль враги его!
3 Israel3478 hath cast off2186the thing that is good:2896 the enemy341 shall pursue7291 him.
4 Царей без позволенья Моего на престол возводили, князьями делали без Моего одобрения; на идолов пускали и серебро, и золото свое! И всё себе в погибель!
4 They1992 have set up kings,4427 but not3808 by4480 me: they have made princes,8323 and I knew3045it not:3808 of their silver3701 and their gold2091 have they made6213 them idols,6091 that4616 they may be cut off.3772
5 Выбрось тельца своего, Самария! Во гневе Я на жителей ее. Смогут ли они когда-либо жизнью чистой жить?!
5 Thy calf,5695 O Samaria,8111 hath cast thee off;2186 mine anger639 is kindled2734 against them: how long57044970will it be ere3808 they attain3201 to innocency?5356
6 Ведь идол их — Израиля создание: не Бог он — ремесленник сделал его! Разбит будет вдребезги он, телец Самарии!
6 For3588 from Israel44803478was it1931 also: the workman2796 made6213 it;1931 therefore it is not3808 God:430 but3588 the calf5695 of Samaria8111 shall be1961 broken in pieces.7616
7 Посеяв ветер, они бурю пожинают; стоят без колоса стебли пшеницы — не будет муки у людей, а если и есть где колос — враги срывают его.
7 For3588 they have sown2232 the wind,7307 and they shall reap7114 the whirlwind:5492 it hath no369 stalk:7054 the bud6780 shall yield6213 no1097 meal:7058 if so be194 it yield,6213 the strangers2114 shall swallow it up.1104
8 Израиль соседи поглотили, и вот израильтяне среди язычников, что сосуд никчемный.
8 Israel3478 is swallowed up:1104 now6258 shall they be1961 among the Gentiles1471 as a vessel3627 wherein is no369 pleasure.2656
9 Словно дикий осел, идущий куда попало, они за помощью в Ассирию отправились! Ефрем сделку заключил с любовниками!
9 For3588 they1992 are gone up5927 to Assyria,804 a wild ass6501 alone909 by himself: Ephraim669 hath hired8566 lovers.158
10 Хотя и ублажают ефремляне язычников, язычников на них и соберу. И скоро станут мучиться они под бременем царя князей!
10 Yea,1571 though3588 they have hired8566 among the nations,1471 now6258 will I gather6908 them, and they shall sorrow2490 a little4592 for the burden44804853 of the king4428 of princes.8269
11 Тьму жертвенников понаставил Ефрем грехи заглаживать, да все они лишь поводом ко греху ему послужили.
11 Because3588 Ephraim669 hath made many7235 altars4196 to sin,2398 altars4196 shall be1961 unto him to sin.2398
12 Напиши Я им еще тысячи указаний, остались бы и они словно не для них писаны.
12 I have written3789 to him the great things7230 of my law,8451but they were counted2803 as3644 a strange thing.2114
13 А что до жертвенных даров, Мне принадлежащих, то израильтяне приносят в жертву животныхи мясо то съедают. Но не приемлет ГОСПОДЬ даров их. Припомнит Он их бесчинства и воздаст им за грехи: в Египет придется им вернуться!
13 They sacrifice2076 flesh1320for the sacrifices2077 of mine offerings,1890 and eat398it; but the LORD3068 accepteth7521 them not;3808 now6258 will he remember2142 their iniquity,5771 and visit6485 their sins:2403 they1992 shall return7725 to Egypt.4714
14 Забыл Израиль своего Творца — дворцов роскошных понастроил. Иуда воздвиг города укрепленные, но Я пошлю огонь на те города, и пожрет он их твердыни».
14 For Israel3478 hath forgotten7911853 his Maker,6213 and buildeth1129 temples;1964 and Judah3063 hath multiplied7235 fenced1219 cities:5892 but I will send7971 a fire784 upon his cities,5892 and it shall devour398 the palaces759 thereof.