Послание апостола Павла христианам в Колоссах

Глава 3

1 Бог пробудил вас к жизни со Христом, стремитесь же к тому, что на Небесах, где Христос сидит по правую сторону Бога.

2 О небесном помышляйте, не о земном:

3 вы умерли для всего мирского. Ваша жизнь со Христом сокрыта в Боге.

4 Но когда явлен будет Христос, жизнь ваша, тогда вместе с Ним и вас все увидят во славе.

5 Посему предайте смерти всё земное в себе: блуд, всякую распущенность, греховные страсти, низменные желания и стяжательство (оно есть то же, что идолопоклонство), —

6 всё это навлекает гнев Божий [на противящихся воле Его].

7 Когда-то и вы ходили такими путями, живя точно так же.

8 Теперь же должны вы избавиться от всего от этого: гнева, ярости, злобы. Клевета и сквернословие никогда пусть не исходят из уст ваших!

9 И не лгите друг другу: вы сбросили с себя былую природу со всеми свойственными ей привычками,

10 облачившись в новое естество, которое обновляется непрестанно по образу Творца своего ради познания Его.

11 И нет уже здесь ни язычника, ни иудея, нет обрезания или необрезания, нет ни варвара, ни скифа, ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем.

12 Так облекитесь же, Богом избранные, святые и возлюбленные, в милосердие и доброту, в смирение, кротость и долготерпение.

13 Будьте терпимы взаимно и прощайте друг друга, если есть у вас повод для недовольства; и прощать вы должны так же, как Господь вас простил.

14 А сверх того в любовь облекитесь: она всё доброе связывает и к совершенству ведет.

15 Мир Христов пусть правит в ваших сердцах, к этому миру и призваны вы как члены единого Тела; и благодарными будьте.

16 Пусть живет в вас во всей своей полноте, во всей мудрости своей весть Христова, вы же учите и наставляйте друг друга; с благодарностью в сердце пойте Богу псалмы, и гимны, и духовные песнопения.

17 Пусть всё, что вы делаете, все слова и поступки ваши, пусть будет во имя Господа Иисуса Христа. И благодарите через Него Бога Отца.

18 Вы, жены, мужьям повинуйтесь своим, как то подобает живущим в Господе.

19 А вы, мужья, любите жен своих и не огорчайте их.

20 Дети, во всем будьте послушны своим родителям, ибо это Господу приятно.

21 Вы же, родители, не будьте жестокими со своими детьми, чтобы они не впадали в отчаянье.

22 Рабы, будьте послушны во всем земным своим господам, не с показным усердием, не заискивая перед ними, но искренно, от сердца, благоговея перед Господом.

23 Что бы ни делали вы, делайте всё от души, как для Господа, не для людей,

24 зная, что в награду Своими наследниками сделает вас Господь. Вы ведь служите одному Господину — Христу.

25 Того же, кто поступает неправедно, кто б он ни был, возмездие ждет за всё, что неправедно соделал он.

Colossians

Chapter 3

1 IF you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God.

2 Set your mind on things above, not on things on the earth,

3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God.

4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.

5 Mortify therefore your earthly members: immorality, uncleanness, intemperate desires, evil lusts, and covetousness, for these are idolatry;

6 And it is because of these things that the wrath of God comes on the children of disobedience.

7 In the past you also lived among these things, and you were perverted by them.

8 But now put off from you all these: anger, wrath, malice, blasphemy, foul conversation.

9 Do not lie one to another, but put away the old life with all its practices;

10 And put on the new life which is renewed in knowledge after the pattern in which it was originally created:

11 Where there is neither Jew nor Syrian, circumcision nor uncircumcision, Greek nor barbarian, slave nor freeman; but Christ is all and in all men.

12 Therefore as the elect of God, holy and beloved, put on mercy, kindness, gentleness, humbleness of mind, meekness, patience;

13 Forbearing one another, and forgiving one another; and if any one has a complaint against his fellow man, just as Christ forgave you, so should you also forgive.

14 And with all these things have love, which is the bond of perfection.

15 And let the peace of Christ govern your hearts; for that end, you are called in one body; and be thankful to Christ;

16 And let his word dwell in you abundantly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.

17 And whatever you do in word or deed, do it in the name of our LORD Jesus Christ, giving thanks through him to God the Father.

18 Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is appropriate in Christ.

19 Husbands, love your wives, and be not bitter toward them.

20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto our LORD.

21 Parents, do not provoke your children, that they may not be discouraged.

22 Servants, obey your human masters in all things, not with eyeservice, as men pleasers; but with a sincere heart, in fear of the LORD.

23 And whatever you do, do it with your whole soul, as to our LORD and not unto men;

24 Knowing that from the LORD you shall receive the reward of the inheritance; for you serve the LORD Christ.

25 But the wrongdoer shall be rewarded according to the wrong which he has done: and there is no respect of persons.

Послание апостола Павла христианам в Колоссах

Глава 3

Colossians

Chapter 3

1 Бог пробудил вас к жизни со Христом, стремитесь же к тому, что на Небесах, где Христос сидит по правую сторону Бога.

1 IF you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God.

2 О небесном помышляйте, не о земном:

2 Set your mind on things above, not on things on the earth,

3 вы умерли для всего мирского. Ваша жизнь со Христом сокрыта в Боге.

3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God.

4 Но когда явлен будет Христос, жизнь ваша, тогда вместе с Ним и вас все увидят во славе.

4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.

5 Посему предайте смерти всё земное в себе: блуд, всякую распущенность, греховные страсти, низменные желания и стяжательство (оно есть то же, что идолопоклонство), —

5 Mortify therefore your earthly members: immorality, uncleanness, intemperate desires, evil lusts, and covetousness, for these are idolatry;

6 всё это навлекает гнев Божий [на противящихся воле Его].

6 And it is because of these things that the wrath of God comes on the children of disobedience.

7 Когда-то и вы ходили такими путями, живя точно так же.

7 In the past you also lived among these things, and you were perverted by them.

8 Теперь же должны вы избавиться от всего от этого: гнева, ярости, злобы. Клевета и сквернословие никогда пусть не исходят из уст ваших!

8 But now put off from you all these: anger, wrath, malice, blasphemy, foul conversation.

9 И не лгите друг другу: вы сбросили с себя былую природу со всеми свойственными ей привычками,

9 Do not lie one to another, but put away the old life with all its practices;

10 облачившись в новое естество, которое обновляется непрестанно по образу Творца своего ради познания Его.

10 And put on the new life which is renewed in knowledge after the pattern in which it was originally created:

11 И нет уже здесь ни язычника, ни иудея, нет обрезания или необрезания, нет ни варвара, ни скифа, ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем.

11 Where there is neither Jew nor Syrian, circumcision nor uncircumcision, Greek nor barbarian, slave nor freeman; but Christ is all and in all men.

12 Так облекитесь же, Богом избранные, святые и возлюбленные, в милосердие и доброту, в смирение, кротость и долготерпение.

12 Therefore as the elect of God, holy and beloved, put on mercy, kindness, gentleness, humbleness of mind, meekness, patience;

13 Будьте терпимы взаимно и прощайте друг друга, если есть у вас повод для недовольства; и прощать вы должны так же, как Господь вас простил.

13 Forbearing one another, and forgiving one another; and if any one has a complaint against his fellow man, just as Christ forgave you, so should you also forgive.

14 А сверх того в любовь облекитесь: она всё доброе связывает и к совершенству ведет.

14 And with all these things have love, which is the bond of perfection.

15 Мир Христов пусть правит в ваших сердцах, к этому миру и призваны вы как члены единого Тела; и благодарными будьте.

15 And let the peace of Christ govern your hearts; for that end, you are called in one body; and be thankful to Christ;

16 Пусть живет в вас во всей своей полноте, во всей мудрости своей весть Христова, вы же учите и наставляйте друг друга; с благодарностью в сердце пойте Богу псалмы, и гимны, и духовные песнопения.

16 And let his word dwell in you abundantly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.

17 Пусть всё, что вы делаете, все слова и поступки ваши, пусть будет во имя Господа Иисуса Христа. И благодарите через Него Бога Отца.

17 And whatever you do in word or deed, do it in the name of our LORD Jesus Christ, giving thanks through him to God the Father.

18 Вы, жены, мужьям повинуйтесь своим, как то подобает живущим в Господе.

18 Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is appropriate in Christ.

19 А вы, мужья, любите жен своих и не огорчайте их.

19 Husbands, love your wives, and be not bitter toward them.

20 Дети, во всем будьте послушны своим родителям, ибо это Господу приятно.

20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto our LORD.

21 Вы же, родители, не будьте жестокими со своими детьми, чтобы они не впадали в отчаянье.

21 Parents, do not provoke your children, that they may not be discouraged.

22 Рабы, будьте послушны во всем земным своим господам, не с показным усердием, не заискивая перед ними, но искренно, от сердца, благоговея перед Господом.

22 Servants, obey your human masters in all things, not with eyeservice, as men pleasers; but with a sincere heart, in fear of the LORD.

23 Что бы ни делали вы, делайте всё от души, как для Господа, не для людей,

23 And whatever you do, do it with your whole soul, as to our LORD and not unto men;

24 зная, что в награду Своими наследниками сделает вас Господь. Вы ведь служите одному Господину — Христу.

24 Knowing that from the LORD you shall receive the reward of the inheritance; for you serve the LORD Christ.

25 Того же, кто поступает неправедно, кто б он ни был, возмездие ждет за всё, что неправедно соделал он.

25 But the wrongdoer shall be rewarded according to the wrong which he has done: and there is no respect of persons.