Псалтырь

Псалом 81

1 Псалом Асафа Заняв место в сонме Божьем, Бог к ответу богов призывает:

2 «Доколе ж будете судить несправедливо, свои решенья в пользу нечестивых выносить?

3 И сирота, и слабый у вас должны найти защиту, права страдающего и угнетенного вы отстоять должны.

4 Вы слабого и бедного спасайте, из нечестивых рук вы вырывайте их».

5 Но эти боги ничего не знают, не разумеют ничего, во тьме они блуждают: колеблются все основания земли.

6 «И всё же вам Я говорю: „Вы — боги, сыны Всевышнего все вы“.

7 Но вы умрете, как все люди, падете вы, как всякий из князей».

8 О Боже, встань, суд над землею соверши, ибо народы все — наследие Твое!

Psalms

Psalm 81

1 SING aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.

2 Take a psalm and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

3 Blow trumpets in the new moon in the time appointed, on our solemn feast days.

4 For this was a statute for Israel and a law of the God of Jacob.

5 This he ordained in Joseph for a testimony when he went out to the land of Egypt, where he heard a language that he understood not.

6 I removed the yoke from his shoulder, I released his hands from the bonds.

7 He called on me in trouble, and I delivered him; I sheltered him under my glorious cover; I tested him at the waters of dispute.

8 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify about you. If you will listen to me;

Псалтырь

Псалом 81

Psalms

Psalm 81

1 Псалом Асафа Заняв место в сонме Божьем, Бог к ответу богов призывает:

1 SING aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.

2 «Доколе ж будете судить несправедливо, свои решенья в пользу нечестивых выносить?

2 Take a psalm and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

3 И сирота, и слабый у вас должны найти защиту, права страдающего и угнетенного вы отстоять должны.

3 Blow trumpets in the new moon in the time appointed, on our solemn feast days.

4 Вы слабого и бедного спасайте, из нечестивых рук вы вырывайте их».

4 For this was a statute for Israel and a law of the God of Jacob.

5 Но эти боги ничего не знают, не разумеют ничего, во тьме они блуждают: колеблются все основания земли.

5 This he ordained in Joseph for a testimony when he went out to the land of Egypt, where he heard a language that he understood not.

6 «И всё же вам Я говорю: „Вы — боги, сыны Всевышнего все вы“.

6 I removed the yoke from his shoulder, I released his hands from the bonds.

7 Но вы умрете, как все люди, падете вы, как всякий из князей».

7 He called on me in trouble, and I delivered him; I sheltered him under my glorious cover; I tested him at the waters of dispute.

8 О Боже, встань, суд над землею соверши, ибо народы все — наследие Твое!

8 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify about you. If you will listen to me;