БытиеГлава 44 |
1 |
2 И чашу мою, чашу серебряную, положи в мешок самого младшего из них вместе с серебром, которое он привез в уплату за зерно». Тот сделал всё, как велел Иосиф. |
3 |
4 но не успели они еще уйти далеко от города, как Иосиф сказал своему управляющему: «Немедленно отправляйся в погоню, догони людей этих! И когда догонишь их, скажи им так: „Зачем вы отплатили злом за добро? |
5 Зачем похитили чашу серебряную, из которой пьет господин мой? Он и будущее предсказывает по ней. Поступили вы возмутительно!“» |
6 |
7 «Как может господин наш говорить такое? — вырвалось у них в ответ. — Рабы твои и подумать не могли о том, чтобы посягнуть на чужое! |
8 Ведь даже то серебро, что нашли мы в мешках своих, привезли из Ханаана обратно тебе. Зачем же нам было красть серебро или золото из дома господина твоего? |
9 Если у кого из нас будет найдена чаша, тому смерть, а нам — навсегда оставаться рабами господина нашего!» |
10 |
11 Они, опережая один другого, опустили свои мешки на землю и развязали их. |
12 Управляющий принялся обыскивать всех — от старшего к младшему, и чаша была найдена в мешке Вениамина. |
13 В отчаянии братья разодрали свои одежды, навьючили ослов и возвратились в город. |
14 |
15 «Что же вы сделали?! — укорил их Иосиф. — Вам надо было бы знать, что человек в моем положении сможет и это раскрыть!» |
16 |
17 |
18 |
19 Господин мой, ты спрашивал у нас, рабов своих, есть ли у нас отец или брат. |
20 Мы сказали тебе, мой господин, что есть у нас престарелый отец и у того есть дитя старости его — младший сын, родной брат которого умер. Из сыновей его матери он один остался, и отец его очень любит. |
21 |
22 Мы, господин мой, говорили тебе, что отрок сей не может покинуть отца своего — отец этого не перенесет, он умрет. |
23 Но ты повелел нам, рабам своим, не являться к тебе без нашего младшего брата. |
24 |
25 так что, когда отец наш опять сказал нам: „Идите снова в Египет и купите нам немного зерна“, |
26 у нас был один ответ: „Нельзя нам идти туда. В Египет мы пойдем, если наш младший брат будет с нами, ведь иначе нас не допустят к тому человеку, который правит там страною“. |
27 |
28 Один ушел от меня и не вернулся, и тогда я сказал: „Растерзан он зверем диким“. Не видел его я с тех пор. |
29 Если заберете у меня и другого сына и с ним случится несчастье — не перенесу я этой утраты. Скорбью по нему сведете вы в могилу седую голову мою“. |
30 |
31 умрет он тотчас же, как только увидит, что нет его младшего сына с нами; и мы, рабы твои, сведем в могилу седую голову отца нашего, раба твоего, в скорби великой. |
32 Кроме того, я, раб твой, клятвенно заверил отца, сказав: „Отрок вернется домой. Если не приведу его обратно к тебе, отец, я буду всю жизнь перед тобой виноват“. |
33 |
34 Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего». |
БытиеГлава 44 |
1 |
2 Младшему брату тоже положи в мешок его деньги и ещё положи в его мешок мою серебряную чашу». |
3 |
4 Как только они вышли из города, Иосиф приказал своему слуге: |
5 Мой господин пьёт из этой чаши и с её помощью узнаёт разные тайны. Почему вы отплатили ему таким злом?!”» |
6 |
7 Братья же ответили ему: |
8 Мы привезли обратно деньги, которые раньше нашли в своих мешках, так зачем же мы стали бы красть серебро или золото из дома твоего господина?! |
9 Если ты найдёшь эту чашу у кого-нибудь в мешке, то пусть этот человек будет предан смерти. Можешь убить его, мы же станем твоими рабами». |
10 |
11 |
12 Слуга стал обыскивать мешки, начиная с мешка старшего брата и кончая мешком младшего, и нашёл чашу в мешке у Вениамина. |
13 Братья очень расстроились, разорвали на себе одежды в знак печали, а потом погрузили мешки на ослов и пошли обратно в город. |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Когда мы были здесь раньше, ты спросил нас: „Есть ли у вас отец или брат?” — |
20 и мы тебе ответили: „У нас есть старик-отец и младший брат. Отец любит его, потому что он родился, когда наш отец был уже стар. Брат этого младшего сына умер, и он остался единственным сыном, родившимся от той матери. Отец очень любит его”. |
21 |
22 мы ответили: „Мальчик не сможет прийти, так как он не может оставить своего отца. Если отец потеряет его, то умрёт от горя”. |
23 Ты же нам сказал: „Вы должны привести своего младшего брата, иначе я вам больше не продам зерна”. |
24 Возвратившись к отцу, мы передали ему всё, что ты сказал. |
25 |
26 Мы возразили отцу: „Мы не можем пойти без нашего младшего брата. Правитель сказал, что не продаст нам больше зерна, пока не увидит нашего младшего брата”. |
27 |
28 Я позволил, чтобы один сын ушёл от меня, и его убил дикий зверь, и с тех пор я не видел его. |
29 Если вы заберёте у меня другого сына и с ним что-нибудь случится, то я умру от горя”. |
30 |
31 Если он увидит, что его с нами нет, то умрёт! И в этом будет наша вина: из-за нас отец умрёт в великом горе! |
32 Я взял на себя ответственность за мальчика, сказав отцу: „Если я не приведу его к тебе обратно, то можешь всю мою жизнь считать меня виновным”. |
33 |
34 Я не могу вернуться к отцу без Вениамина, потому что страшусь того, что случится с моим отцом». |
БытиеГлава 44 |
БытиеГлава 44 |
1 |
1 |
2 И чашу мою, чашу серебряную, положи в мешок самого младшего из них вместе с серебром, которое он привез в уплату за зерно». Тот сделал всё, как велел Иосиф. |
2 Младшему брату тоже положи в мешок его деньги и ещё положи в его мешок мою серебряную чашу». |
3 |
3 |
4 но не успели они еще уйти далеко от города, как Иосиф сказал своему управляющему: «Немедленно отправляйся в погоню, догони людей этих! И когда догонишь их, скажи им так: „Зачем вы отплатили злом за добро? |
4 Как только они вышли из города, Иосиф приказал своему слуге: |
5 Зачем похитили чашу серебряную, из которой пьет господин мой? Он и будущее предсказывает по ней. Поступили вы возмутительно!“» |
5 Мой господин пьёт из этой чаши и с её помощью узнаёт разные тайны. Почему вы отплатили ему таким злом?!”» |
6 |
6 |
7 «Как может господин наш говорить такое? — вырвалось у них в ответ. — Рабы твои и подумать не могли о том, чтобы посягнуть на чужое! |
7 Братья же ответили ему: |
8 Ведь даже то серебро, что нашли мы в мешках своих, привезли из Ханаана обратно тебе. Зачем же нам было красть серебро или золото из дома господина твоего? |
8 Мы привезли обратно деньги, которые раньше нашли в своих мешках, так зачем же мы стали бы красть серебро или золото из дома твоего господина?! |
9 Если у кого из нас будет найдена чаша, тому смерть, а нам — навсегда оставаться рабами господина нашего!» |
9 Если ты найдёшь эту чашу у кого-нибудь в мешке, то пусть этот человек будет предан смерти. Можешь убить его, мы же станем твоими рабами». |
10 |
10 |
11 Они, опережая один другого, опустили свои мешки на землю и развязали их. |
11 |
12 Управляющий принялся обыскивать всех — от старшего к младшему, и чаша была найдена в мешке Вениамина. |
12 Слуга стал обыскивать мешки, начиная с мешка старшего брата и кончая мешком младшего, и нашёл чашу в мешке у Вениамина. |
13 В отчаянии братья разодрали свои одежды, навьючили ослов и возвратились в город. |
13 Братья очень расстроились, разорвали на себе одежды в знак печали, а потом погрузили мешки на ослов и пошли обратно в город. |
14 |
14 |
15 «Что же вы сделали?! — укорил их Иосиф. — Вам надо было бы знать, что человек в моем положении сможет и это раскрыть!» |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 Господин мой, ты спрашивал у нас, рабов своих, есть ли у нас отец или брат. |
19 Когда мы были здесь раньше, ты спросил нас: „Есть ли у вас отец или брат?” — |
20 Мы сказали тебе, мой господин, что есть у нас престарелый отец и у того есть дитя старости его — младший сын, родной брат которого умер. Из сыновей его матери он один остался, и отец его очень любит. |
20 и мы тебе ответили: „У нас есть старик-отец и младший брат. Отец любит его, потому что он родился, когда наш отец был уже стар. Брат этого младшего сына умер, и он остался единственным сыном, родившимся от той матери. Отец очень любит его”. |
21 |
21 |
22 Мы, господин мой, говорили тебе, что отрок сей не может покинуть отца своего — отец этого не перенесет, он умрет. |
22 мы ответили: „Мальчик не сможет прийти, так как он не может оставить своего отца. Если отец потеряет его, то умрёт от горя”. |
23 Но ты повелел нам, рабам своим, не являться к тебе без нашего младшего брата. |
23 Ты же нам сказал: „Вы должны привести своего младшего брата, иначе я вам больше не продам зерна”. |
24 |
24 Возвратившись к отцу, мы передали ему всё, что ты сказал. |
25 так что, когда отец наш опять сказал нам: „Идите снова в Египет и купите нам немного зерна“, |
25 |
26 у нас был один ответ: „Нельзя нам идти туда. В Египет мы пойдем, если наш младший брат будет с нами, ведь иначе нас не допустят к тому человеку, который правит там страною“. |
26 Мы возразили отцу: „Мы не можем пойти без нашего младшего брата. Правитель сказал, что не продаст нам больше зерна, пока не увидит нашего младшего брата”. |
27 |
27 |
28 Один ушел от меня и не вернулся, и тогда я сказал: „Растерзан он зверем диким“. Не видел его я с тех пор. |
28 Я позволил, чтобы один сын ушёл от меня, и его убил дикий зверь, и с тех пор я не видел его. |
29 Если заберете у меня и другого сына и с ним случится несчастье — не перенесу я этой утраты. Скорбью по нему сведете вы в могилу седую голову мою“. |
29 Если вы заберёте у меня другого сына и с ним что-нибудь случится, то я умру от горя”. |
30 |
30 |
31 умрет он тотчас же, как только увидит, что нет его младшего сына с нами; и мы, рабы твои, сведем в могилу седую голову отца нашего, раба твоего, в скорби великой. |
31 Если он увидит, что его с нами нет, то умрёт! И в этом будет наша вина: из-за нас отец умрёт в великом горе! |
32 Кроме того, я, раб твой, клятвенно заверил отца, сказав: „Отрок вернется домой. Если не приведу его обратно к тебе, отец, я буду всю жизнь перед тобой виноват“. |
32 Я взял на себя ответственность за мальчика, сказав отцу: „Если я не приведу его к тебе обратно, то можешь всю мою жизнь считать меня виновным”. |
33 |
33 |
34 Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего». |
34 Я не могу вернуться к отцу без Вениамина, потому что страшусь того, что случится с моим отцом». |