Забур

Песнь 141

1 Громко взываю я к Вечному, громко Вечного умоляю.

2 Перед Ним я излил свою жалобу и открыл Ему свою скорбь.

3 Когда изнемогал во мне дух, Ты знал мой путь.На дороге, по которой я шёл, тайно поставили для меня сеть.

4 Я смотрю вокруг, ища своего защитника, но вижу, что никому нет до меня дела.Нет у меня убежища; никто не заботится о моей жизни.

5 Взываю я к Тебе, Вечный, и говорю: «Ты – моё убежище и мой удел в земле живых».

6 Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог;избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.

7 Освободи меня из темницы, чтобы я вознёс хвалу имени Твоему.Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром.

Der Psalter

Psalm 141

1 Ein Psalm4210 Davids1732. HErr3068, ich7121 rufe7121 zu dir; eile2363 zu mir, vernimm238 meine Stimme6963, wenn ich dich anrufe!

2 Mein Gebet8605 müsse vor6440 dir taugen3559 wie ein Räuchopfer7004, mein Händeaufheben4864 wie ein Abendopfer6153.

3 HErr3068, behüte7896 meinen Mund6310 und8193 bewahre5341 meine Lippen1817!

4 Neige5186 mein Herz3820 nicht auf etwas Böses7451, ein376 gottlos7562 Wesen5949 zu führen5953 mit den Übeltätern, daß ich nicht esse3898 von dem, das1697 ihnen geliebt4516.

5 Der Gerechte6662 schlage1986 mich freundlich2617 und strafe3198 mich; das wird7218 mir so wohl tun als ein Balsam8081 auf meinem Haupt7218. Denn ich bete8605 stets, daß sie5106 mir nicht Schaden7451 tun.

6 Ihre Lehrer müssen gestürzt8058 werden über einen Fels5553; so wird8199 man denn meine Lehre hören8085, daß sie3027 lieblich5276 sei.

7 Unsere Gebeine6106 sind zerstreuet bis6310 zur Hölle7585, wie einer das Land776 zerreißt und zerwühlet.

Забур

Песнь 141

Der Psalter

Psalm 141

1 Громко взываю я к Вечному, громко Вечного умоляю.

1 Ein Psalm4210 Davids1732. HErr3068, ich7121 rufe7121 zu dir; eile2363 zu mir, vernimm238 meine Stimme6963, wenn ich dich anrufe!

2 Перед Ним я излил свою жалобу и открыл Ему свою скорбь.

2 Mein Gebet8605 müsse vor6440 dir taugen3559 wie ein Räuchopfer7004, mein Händeaufheben4864 wie ein Abendopfer6153.

3 Когда изнемогал во мне дух, Ты знал мой путь.На дороге, по которой я шёл, тайно поставили для меня сеть.

3 HErr3068, behüte7896 meinen Mund6310 und8193 bewahre5341 meine Lippen1817!

4 Я смотрю вокруг, ища своего защитника, но вижу, что никому нет до меня дела.Нет у меня убежища; никто не заботится о моей жизни.

4 Neige5186 mein Herz3820 nicht auf etwas Böses7451, ein376 gottlos7562 Wesen5949 zu führen5953 mit den Übeltätern, daß ich nicht esse3898 von dem, das1697 ihnen geliebt4516.

5 Взываю я к Тебе, Вечный, и говорю: «Ты – моё убежище и мой удел в земле живых».

5 Der Gerechte6662 schlage1986 mich freundlich2617 und strafe3198 mich; das wird7218 mir so wohl tun als ein Balsam8081 auf meinem Haupt7218. Denn ich bete8605 stets, daß sie5106 mir nicht Schaden7451 tun.

6 Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог;избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.

6 Ihre Lehrer müssen gestürzt8058 werden über einen Fels5553; so wird8199 man denn meine Lehre hören8085, daß sie3027 lieblich5276 sei.

7 Освободи меня из темницы, чтобы я вознёс хвалу имени Твоему.Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром.

7 Unsere Gebeine6106 sind zerstreuet bis6310 zur Hölle7585, wie einer das Land776 zerreißt und zerwühlet.