ВторозакониеГлава 17 |
1 |
2 Если найдутся у тебя в одном из городов, которые даёт тебе Вечный, мужчина или женщина, творящие зло в глазах Вечного, твоего Бога, и нарушающие Его священное соглашение; |
3 если кто-нибудь, вопреки моему повелению, будет служить другим богам, поклоняясь им, или солнцу, или луне, или звёздам, |
4 и ты узнаешь об этом, то тщательно расследуй это дело. Если это окажется правдой и будет доказано, что в Исраиле было сделано такое отвратительное дело, |
5 то приведи мужчину или женщину, которые сделали это, к городским воротам и забей их камнями до смерти. |
6 Человек может быть предан смерти по свидетельству двух или трёх очевидцев, но никого нельзя предавать смерти по показанию только одного свидетеля. |
7 Свидетели должны первыми бросить в него камень, а потом и все остальные. Ты должен искоренить зло из среды своего народа. |
8 |
9 Пойди к священнослужителям-левитам и к судье, который будет в те дни, и спроси их. Они объявят тебе судейское решение. |
10 А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Вечный. Смотри, сделай всё, что они скажут тебе. |
11 Поступи по Закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево. |
12 Тот, кто поступит дерзко и не послушает судью или священнослужителя, который служит Вечному, твоему Богу, должен быть предан смерти. Ты должен искоренить зло в Исраиле. |
13 Весь народ услышит об этом и испугается, и впредь не будет дерзким. |
14 |
15 то поставь царя, которого выберет Вечный, твой Бог. Он должен быть из твоего народа. Не ставь над собой чужеземца, который будет не из твоего народа. |
16 Царь не должен приобретать множества коней и отправлять народ назад в Египет, чтобы приобрести ещё больше, потому что Вечный сказал вам: |
17 Он не должен брать себе много жён, иначе его сердце развратится. Он не должен набирать для себя чрезмерно много серебра и золота. |
18 Заняв царский престол, он должен написать на свитке копию этого Закона, снятую с той, что у священнослужителей-левитов. |
19 Она должна быть у него, и он должен читать её всю свою жизнь, чтобы учиться чтить Вечного, своего Бога, и прилежно следовать всем словам этого Закона и этим установлениям: |
20 не мнить себя лучше всех своих соплеменников-исраильтян и не уклоняться от повеления ни вправо, ни влево. Тогда он и его потомки будут долгое время царствовать над Исраилом. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 17 |
1 Du sollst dem HErrn |
2 Wenn unter |
3 und |
4 und |
5 so sollst du denselben Mann |
6 Auf zweier |
7 Die Hand |
8 Wenn eine Sache |
9 und zu den Priestern |
10 Und du sollst tun |
11 Nach dem Gesetz |
12 Und |
13 daß alles Volk |
14 Wenn du ins Land |
15 so sollst du den zum Könige |
16 Allein daß er nicht |
17 Er soll auch nicht |
18 Und wenn er nun sitzen |
19 Das |
20 Er |
ВторозакониеГлава 17 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 17 |
1 |
1 Du sollst dem HErrn |
2 Если найдутся у тебя в одном из городов, которые даёт тебе Вечный, мужчина или женщина, творящие зло в глазах Вечного, твоего Бога, и нарушающие Его священное соглашение; |
2 Wenn unter |
3 если кто-нибудь, вопреки моему повелению, будет служить другим богам, поклоняясь им, или солнцу, или луне, или звёздам, |
3 und |
4 и ты узнаешь об этом, то тщательно расследуй это дело. Если это окажется правдой и будет доказано, что в Исраиле было сделано такое отвратительное дело, |
4 und |
5 то приведи мужчину или женщину, которые сделали это, к городским воротам и забей их камнями до смерти. |
5 so sollst du denselben Mann |
6 Человек может быть предан смерти по свидетельству двух или трёх очевидцев, но никого нельзя предавать смерти по показанию только одного свидетеля. |
6 Auf zweier |
7 Свидетели должны первыми бросить в него камень, а потом и все остальные. Ты должен искоренить зло из среды своего народа. |
7 Die Hand |
8 |
8 Wenn eine Sache |
9 Пойди к священнослужителям-левитам и к судье, который будет в те дни, и спроси их. Они объявят тебе судейское решение. |
9 und zu den Priestern |
10 А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Вечный. Смотри, сделай всё, что они скажут тебе. |
10 Und du sollst tun |
11 Поступи по Закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево. |
11 Nach dem Gesetz |
12 Тот, кто поступит дерзко и не послушает судью или священнослужителя, который служит Вечному, твоему Богу, должен быть предан смерти. Ты должен искоренить зло в Исраиле. |
12 Und |
13 Весь народ услышит об этом и испугается, и впредь не будет дерзким. |
13 daß alles Volk |
14 |
14 Wenn du ins Land |
15 то поставь царя, которого выберет Вечный, твой Бог. Он должен быть из твоего народа. Не ставь над собой чужеземца, который будет не из твоего народа. |
15 so sollst du den zum Könige |
16 Царь не должен приобретать множества коней и отправлять народ назад в Египет, чтобы приобрести ещё больше, потому что Вечный сказал вам: |
16 Allein daß er nicht |
17 Он не должен брать себе много жён, иначе его сердце развратится. Он не должен набирать для себя чрезмерно много серебра и золота. |
17 Er soll auch nicht |
18 Заняв царский престол, он должен написать на свитке копию этого Закона, снятую с той, что у священнослужителей-левитов. |
18 Und wenn er nun sitzen |
19 Она должна быть у него, и он должен читать её всю свою жизнь, чтобы учиться чтить Вечного, своего Бога, и прилежно следовать всем словам этого Закона и этим установлениям: |
19 Das |
20 не мнить себя лучше всех своих соплеменников-исраильтян и не уклоняться от повеления ни вправо, ни влево. Тогда он и его потомки будут долгое время царствовать над Исраилом. |
20 Er |