Забур

Песнь 63

1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.

2 Всевышний, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои; сохрани мою жизнь от угроз врага.

3 Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.

4 Они заострили свои языки, как мечи, и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.

5 Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.

6 Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?

7 Они замышляют несправедливость и говорят: «Мы разработали идеальный план!» Истинно, коварны разум и сердце человека.

8 Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.

9 Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели;все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.

10 Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.

11 Пусть праведные возрадуются о Вечном и найдут в Нём убежище; пусть все правые сердцем восславят Его.

Der Psalter

Psalm 63

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

Забур

Песнь 63

Der Psalter

Psalm 63

1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

2 Всевышний, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои; сохрани мою жизнь от угроз врага.

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

3 Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

4 Они заострили свои языки, как мечи, и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

5 Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

6 Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

7 Они замышляют несправедливость и говорят: «Мы разработали идеальный план!» Истинно, коварны разум и сердце человека.

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

8 Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

9 Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели;все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

10 Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

11 Пусть праведные возрадуются о Вечном и найдут в Нём убежище; пусть все правые сердцем восславят Его.

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.