Пророк ИеремияГлава 11 |
1 |
2 – Выслушай условия этого священного соглашения и перескажи их народу Иудеи и жителям Иерусалима. |
3 Скажи им: Так говорит Вечный, Бог Исраила: |
4 Эти условия Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этого горна для плавки железа, сказав: „Слушайте Меня и делайте всё, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я – вашим Богом. |
5 Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». |
6 Вечный сказал мне: |
7 С того дня, как Я вывел ваших предков из Египта, и доныне, Я предостерегал их, говоря: „Слушайтесь Меня“. |
8 Но они не слушали и не внимали Моим словам, а жили каждый по упрямству своего злого сердца. И Я обрушил на них все проклятия этого соглашения, которое Я велел им исполнять, а они не исполняли». |
9 Затем Вечный сказал мне: |
10 Они вернулись к грехам своих предков, которые отказались слушаться Моих слов. Они следовали за другими богами, чтобы служить им. И народ Исраила, и народ Иудеи расторгли священное соглашение, заключённое между Мной и их предками. |
11 Поэтому так говорит Вечный: |
12 Города Иудеи и жители Иерусалима пойдут взывать к богам, которым возжигают благовония, но те нисколько не помогут им, когда грянет беда. |
13 У тебя, Иудея, столько богов, сколько городов; и сколько улиц в Иерусалиме, столько вы наставили жертвенников для возжигания благовоний мерзкому богу Баалу. |
14 А ты не молись за этот народ, не проси за них в молитвах, потому что Я не буду слушать, когда они станут взывать ко Мне в беде. |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 А я был как доверчивый ягнёнок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря: |
20 |
21 |
22 так говорит Вечный, Повелитель Сил: |
23 и никто из них не уцелеет, потому что Я нашлю беду на жителей Анатота, когда придёт год их наказания. |
Der Prophet JeremiaKapitel 11 |
1 Dies ist das Wort |
2 Höret die Worte |
3 Und |
4 den ich euren Vätern |
5 auf daß ich den Eid |
6 Und der HErr |
7 Denn ich |
8 Aber sie |
9 Und |
10 Sie kehren sich |
11 Darum siehe, spricht der HErr |
12 So laß |
13 Denn manche |
14 So bitte |
15 Was haben meine Freunde |
16 Der |
17 Denn der HErr |
18 Der HErr |
19 nämlich daß sie mich wie |
20 Aber du, HErr |
21 Darum spricht |
22 Darum spricht der HErr |
23 denn ich will über |
Пророк ИеремияГлава 11 |
Der Prophet JeremiaKapitel 11 |
1 |
1 Dies ist das Wort |
2 – Выслушай условия этого священного соглашения и перескажи их народу Иудеи и жителям Иерусалима. |
2 Höret die Worte |
3 Скажи им: Так говорит Вечный, Бог Исраила: |
3 Und |
4 Эти условия Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этого горна для плавки железа, сказав: „Слушайте Меня и делайте всё, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я – вашим Богом. |
4 den ich euren Vätern |
5 Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». |
5 auf daß ich den Eid |
6 Вечный сказал мне: |
6 Und der HErr |
7 С того дня, как Я вывел ваших предков из Египта, и доныне, Я предостерегал их, говоря: „Слушайтесь Меня“. |
7 Denn ich |
8 Но они не слушали и не внимали Моим словам, а жили каждый по упрямству своего злого сердца. И Я обрушил на них все проклятия этого соглашения, которое Я велел им исполнять, а они не исполняли». |
8 Aber sie |
9 Затем Вечный сказал мне: |
9 Und |
10 Они вернулись к грехам своих предков, которые отказались слушаться Моих слов. Они следовали за другими богами, чтобы служить им. И народ Исраила, и народ Иудеи расторгли священное соглашение, заключённое между Мной и их предками. |
10 Sie kehren sich |
11 Поэтому так говорит Вечный: |
11 Darum siehe, spricht der HErr |
12 Города Иудеи и жители Иерусалима пойдут взывать к богам, которым возжигают благовония, но те нисколько не помогут им, когда грянет беда. |
12 So laß |
13 У тебя, Иудея, столько богов, сколько городов; и сколько улиц в Иерусалиме, столько вы наставили жертвенников для возжигания благовоний мерзкому богу Баалу. |
13 Denn manche |
14 А ты не молись за этот народ, не проси за них в молитвах, потому что Я не буду слушать, когда они станут взывать ко Мне в беде. |
14 So bitte |
15 |
15 Was haben meine Freunde |
16 |
16 Der |
17 |
17 Denn der HErr |
18 |
18 Der HErr |
19 А я был как доверчивый ягнёнок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря: |
19 nämlich daß sie mich wie |
20 |
20 Aber du, HErr |
21 |
21 Darum spricht |
22 так говорит Вечный, Повелитель Сил: |
22 Darum spricht der HErr |
23 и никто из них не уцелеет, потому что Я нашлю беду на жителей Анатота, когда придёт год их наказания. |
23 denn ich will über |