Мудрые изречения Сулеймана

Глава 3

1 Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления:

2 они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.

3 Не дай любви и верности покинуть тебя; обвяжи ими шею свою, запиши их на сердце своём.

4 Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Всевышнего и у людей.

5 Доверяй Вечному от всего сердца и не полагайся на собственный разум;

6 познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги. .

7 Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.

8 Это принесёт здоровье твоему телу и укрепит твои кости.

9 Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.

10 Тогда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.

11 Сын мой, не отвергай наказания от Вечного и не презирай Его обличения,

12 ведь Вечный обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.

13 Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,

14 потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.

15 Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.

16 Долгая жизнь – в её правой руке, а в левой – богатство и слава.

17 Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.

18 Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.

19 Мудростью Вечный основал землю, разумом утвердил небеса;

20 знанием Его были освобождены воды, . и проливаются дождём облака.

21 Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;

22 они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

23 Тогда пойдёшь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся;

24 когда ляжешь, не будешь бояться, когда уснёшь, твой сон будет сладок.

25 Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,

26 потому что Вечный будет твоей надеждой; . Он сохранит твои ноги от западни.

27 Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.

28 Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.

29 Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живёт рядом с тобой.

30 Не ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.

31 Не завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,

32 потому что мерзок Вечному коварный, а праведному Он доверяет.

33 На доме нечестивого – проклятие Вечного, но жилище праведных Он благословляет.

34 Он высмеивает гордых насмешников, но смиренным Он даёт благодать.

35 Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.

Proverbs

Chapter 3

1 My son,1121 forget7911 not my law;8451 but let your heart3820 keep5341 my commandments:4687

2 For length753 of days,3117 and long753 life,2416 and peace,7965 shall they add3254 to you.

3 Let not mercy2617 and truth571 forsake5800 you: bind7194 them about5921 your neck;1621 write3789 them on the table3871 of your heart:3820

4 So shall you find4672 favor2580 and good2896 understanding7922 in the sight5869 of God430 and man.120

5 Trust982 in the LORD3068 with all3605 your heart;3820 and lean8172 not to your own understanding.998

6 In all3605 your ways1870 acknowledge3045 him, and he shall direct3474 your paths.734

7 Be not wise2450 in your own eyes:5869 fear3372 the LORD,3068 and depart5493 from evil.7451

8 It shall be health7500 to your navel,8270 and marrow8250 to your bones.6106

9 Honor3513 the LORD3068 with your substance,1952 and with the first fruits7225 of all3605 your increase:8393

10 So shall your barns618 be filled4390 with plenty,7647 and your presses3342 shall burst6555 out with new8492 wine.8492

11 My son,1121 despise3988 not the chastening4148 of the LORD;3068 neither408 be weary6973 of his correction:8433

12 For whom853 834 the LORD3068 loves157 he corrects;3198 even as a father1 the son1121 in whom he delights.7521

13 Happy835 is the man120 that finds4672 wisdom,2451 and the man120 that gets6329 understanding.8394

14 For the merchandise5504 of it is better2896 than the merchandise5505 of silver,3701 and the gain8393 thereof than fine gold.2742

15 She is more precious3368 than rubies:6443 and all3605 the things you can desire2656 are not to be compared7737 to her.

16 Length753 of days3117 is in her right3225 hand;3225 and in her left8040 hand8040 riches6239 and honor.3519

17 Her ways1870 are ways1870 of pleasantness,5278 and all3605 her paths5410 are peace.7965

18 She is a tree6086 of life2416 to them that lay hold2388 on her: and happy833 is every one that retains8551 her.

19 The LORD3068 by wisdom2451 has founded3245 the earth;776 by understanding8394 has he established3559 the heavens.8064

20 By his knowledge1847 the depths8415 are broken1234 up, and the clouds7834 drop7491 down7491 the dew.2919

21 My son,1121 let not them depart3868 from your eyes:5869 keep5341 sound8454 wisdom8454 and discretion:4209

22 So shall they be life2416 to your soul,5315 and grace2580 to your neck.1621

23 Then227 shall you walk3212 in your way1870 safely,983 and your foot7272 shall not stumble.5062

24 When518 you lie7901 down,7901 you shall not be afraid:6342 yes, you shall lie7901 down,7901 and your sleep8142 shall be sweet.6149

25 Be not afraid3372 of sudden6597 fear,6343 neither of the desolation7722 of the wicked,7563 when3588 it comes.935

26 For the LORD3068 shall be your confidence,3689 and shall keep8104 your foot7272 from being taken.3921

27 Withhold4513 not good2896 from them to whom it is due,1167 when it is in the power410 of your hand3027 to do6213 it.

28 Say559 not to your neighbor,7453 Go,3212 and come7725 again,7725 and to morrow4279 I will give;5414 when you have3426 it by you.

29 Devise2790 not evil7451 against5921 your neighbor,7453 seeing he dwells3427 securely983 by you.

30 Strive7378 not with a man120 without2600 cause,2600 if518 he have done1580 you no3808 harm.7451

31 Envy7065 you not the oppressor,376 2555 and choose977 none408 of his ways.1870

32 For the fraudulent3868 is abomination8441 to the LORD:3068 but his secret5475 is with the righteous.3477

33 The curse3994 of the LORD3068 is in the house1004 of the wicked:7563 but he blesses1288 the habitation5116 of the just.6662

34 Surely518 he scorns3887 the scorners:3887 but he gives5414 grace2580 to the lowly.6041

35 The wise2450 shall inherit5157 glory:3519 but shame7036 shall be the promotion7311 of fools.3684

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 3

Proverbs

Chapter 3

1 Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления:

1 My son,1121 forget7911 not my law;8451 but let your heart3820 keep5341 my commandments:4687

2 они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.

2 For length753 of days,3117 and long753 life,2416 and peace,7965 shall they add3254 to you.

3 Не дай любви и верности покинуть тебя; обвяжи ими шею свою, запиши их на сердце своём.

3 Let not mercy2617 and truth571 forsake5800 you: bind7194 them about5921 your neck;1621 write3789 them on the table3871 of your heart:3820

4 Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя у Всевышнего и у людей.

4 So shall you find4672 favor2580 and good2896 understanding7922 in the sight5869 of God430 and man.120

5 Доверяй Вечному от всего сердца и не полагайся на собственный разум;

5 Trust982 in the LORD3068 with all3605 your heart;3820 and lean8172 not to your own understanding.998

6 познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги. .

6 In all3605 your ways1870 acknowledge3045 him, and he shall direct3474 your paths.734

7 Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.

7 Be not wise2450 in your own eyes:5869 fear3372 the LORD,3068 and depart5493 from evil.7451

8 Это принесёт здоровье твоему телу и укрепит твои кости.

8 It shall be health7500 to your navel,8270 and marrow8250 to your bones.6106

9 Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.

9 Honor3513 the LORD3068 with your substance,1952 and with the first fruits7225 of all3605 your increase:8393

10 Тогда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.

10 So shall your barns618 be filled4390 with plenty,7647 and your presses3342 shall burst6555 out with new8492 wine.8492

11 Сын мой, не отвергай наказания от Вечного и не презирай Его обличения,

11 My son,1121 despise3988 not the chastening4148 of the LORD;3068 neither408 be weary6973 of his correction:8433

12 ведь Вечный обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.

12 For whom853 834 the LORD3068 loves157 he corrects;3198 even as a father1 the son1121 in whom he delights.7521

13 Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,

13 Happy835 is the man120 that finds4672 wisdom,2451 and the man120 that gets6329 understanding.8394

14 потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.

14 For the merchandise5504 of it is better2896 than the merchandise5505 of silver,3701 and the gain8393 thereof than fine gold.2742

15 Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.

15 She is more precious3368 than rubies:6443 and all3605 the things you can desire2656 are not to be compared7737 to her.

16 Долгая жизнь – в её правой руке, а в левой – богатство и слава.

16 Length753 of days3117 is in her right3225 hand;3225 and in her left8040 hand8040 riches6239 and honor.3519

17 Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.

17 Her ways1870 are ways1870 of pleasantness,5278 and all3605 her paths5410 are peace.7965

18 Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею; благословенны те, кто её удержит.

18 She is a tree6086 of life2416 to them that lay hold2388 on her: and happy833 is every one that retains8551 her.

19 Мудростью Вечный основал землю, разумом утвердил небеса;

19 The LORD3068 by wisdom2451 has founded3245 the earth;776 by understanding8394 has he established3559 the heavens.8064

20 знанием Его были освобождены воды, . и проливаются дождём облака.

20 By his knowledge1847 the depths8415 are broken1234 up, and the clouds7834 drop7491 down7491 the dew.2919

21 Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;

21 My son,1121 let not them depart3868 from your eyes:5869 keep5341 sound8454 wisdom8454 and discretion:4209

22 они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

22 So shall they be life2416 to your soul,5315 and grace2580 to your neck.1621

23 Тогда пойдёшь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся;

23 Then227 shall you walk3212 in your way1870 safely,983 and your foot7272 shall not stumble.5062

24 когда ляжешь, не будешь бояться, когда уснёшь, твой сон будет сладок.

24 When518 you lie7901 down,7901 you shall not be afraid:6342 yes, you shall lie7901 down,7901 and your sleep8142 shall be sweet.6149

25 Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,

25 Be not afraid3372 of sudden6597 fear,6343 neither of the desolation7722 of the wicked,7563 when3588 it comes.935

26 потому что Вечный будет твоей надеждой; . Он сохранит твои ноги от западни.

26 For the LORD3068 shall be your confidence,3689 and shall keep8104 your foot7272 from being taken.3921

27 Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.

27 Withhold4513 not good2896 from them to whom it is due,1167 when it is in the power410 of your hand3027 to do6213 it.

28 Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.

28 Say559 not to your neighbor,7453 Go,3212 and come7725 again,7725 and to morrow4279 I will give;5414 when you have3426 it by you.

29 Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живёт рядом с тобой.

29 Devise2790 not evil7451 against5921 your neighbor,7453 seeing he dwells3427 securely983 by you.

30 Не ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.

30 Strive7378 not with a man120 without2600 cause,2600 if518 he have done1580 you no3808 harm.7451

31 Не завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,

31 Envy7065 you not the oppressor,376 2555 and choose977 none408 of his ways.1870

32 потому что мерзок Вечному коварный, а праведному Он доверяет.

32 For the fraudulent3868 is abomination8441 to the LORD:3068 but his secret5475 is with the righteous.3477

33 На доме нечестивого – проклятие Вечного, но жилище праведных Он благословляет.

33 The curse3994 of the LORD3068 is in the house1004 of the wicked:7563 but he blesses1288 the habitation5116 of the just.6662

34 Он высмеивает гордых насмешников, но смиренным Он даёт благодать.

34 Surely518 he scorns3887 the scorners:3887 but he gives5414 grace2580 to the lowly.6041

35 Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.

35 The wise2450 shall inherit5157 glory:3519 but shame7036 shall be the promotion7311 of fools.3684