НачалоГлава 49 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 Он дал им такой наказ: |
30 в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре, в Ханаане, которую Ибрахим купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем. |
31 Там были похоронены Ибрахим и его жена Сарра, там были похоронены Исхак и его жена Рабига, и там я похоронил Лию. |
32 Поле и пещера на нём были куплены у хеттов. . |
33 Закончив давать наставления сыновьям, Якуб лёг на постель, испустил дух и отошёл к своим предкам. |
GenesisChapter 49 |
1 And Jacob |
2 Gather |
3 Reuben, |
4 Unstable |
5 Simeon |
6 O my soul, |
7 Cursed |
8 Judah, |
9 Judah |
10 The scepter |
11 Binding |
12 His eyes |
13 Zebulun |
14 Issachar |
15 And he saw |
16 Dan |
17 Dan |
18 I have waited |
19 Gad, |
20 Out of Asher |
21 Naphtali |
22 Joseph |
23 The archers |
24 But his bow |
25 Even by the God |
26 The blessings |
27 Benjamin |
28 All |
29 And he charged |
30 In the cave |
31 There |
32 The purchase |
33 And when Jacob |
НачалоГлава 49 |
GenesisChapter 49 |
1 |
1 And Jacob |
2 |
2 Gather |
3 |
3 Reuben, |
4 |
4 Unstable |
5 |
5 Simeon |
6 |
6 O my soul, |
7 |
7 Cursed |
8 |
8 Judah, |
9 |
9 Judah |
10 |
10 The scepter |
11 |
11 Binding |
12 |
12 His eyes |
13 |
13 Zebulun |
14 |
14 Issachar |
15 |
15 And he saw |
16 |
16 Dan |
17 |
17 Dan |
18 |
18 I have waited |
19 |
19 Gad, |
20 |
20 Out of Asher |
21 |
21 Naphtali |
22 |
22 Joseph |
23 |
23 The archers |
24 |
24 But his bow |
25 |
25 Even by the God |
26 |
26 The blessings |
27 |
27 Benjamin |
28 |
28 All |
29 Он дал им такой наказ: |
29 And he charged |
30 в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре, в Ханаане, которую Ибрахим купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем. |
30 In the cave |
31 Там были похоронены Ибрахим и его жена Сарра, там были похоронены Исхак и его жена Рабига, и там я похоронил Лию. |
31 There |
32 Поле и пещера на нём были куплены у хеттов. . |
32 The purchase |
33 Закончив давать наставления сыновьям, Якуб лёг на постель, испустил дух и отошёл к своим предкам. |
33 And when Jacob |