Пророк Исаия

Глава 24

1 Вот, Вечный опустошает землю и разоряет её;Он искажает её лицо и рассеивает её обитателей.

2 Что будет с народом, то и со священнослужителем; что со слугой, то и с господином; что со служанкой, то и с госпожой; что с покупателем, то и с продавцом; что с берущим взаймы, то и с заимодавцем; что с должником, то и с ростовщиком.

3 Земля будет совершенно опустошена и до конца разграблена. Это сказал Вечный.

4 Земля высыхает и увядает, мир угасает и увядает, угасают и правители земли.

5 Земля осквернена её жителями; они попирали законы,преступали установления и нарушили вечное священное соглашение.

6 За это землю пожирает проклятие – жители её несут наказание.За это сожжены жители земли, и людей осталось немного.

7 Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

8 Смолкли весёлые бубны, прервался шум ликующих, смолкла весёлая арфа.

9 Не пьют больше вина, не поют песен; горек вкус пива для пьющих.

10 Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.

11 На улицах плач – не сыскать вина; омрачилась всякая радость, изгнано всё веселье земное.

12 Город оставлен в развалинах, ворота его разбиты вдребезги.

13 Как при околачивании маслины или после сбора винограда остаётся лишь немного ягод,так же будет и среди народов по всей земле.

14 Выжившие возвышают свои голоса, кричат от радости; с запада возвещают величие Вечного.

15 Итак, славьте Вечного на востоке, возносите имя Вечного, Бога Исраила, на морских островах.

16 С краёв земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!»Но я сказал:– Я пропал! Я пропал! Горе мне!Предатели предают! Предательски предают предатели!

17 Ужас, яма и западня тебе, житель земли.

18 Всякий, кто побежит при крике ужаса, упадёт в яму,а всякий, кто выберется из ямы, попадёт в западню.Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.

19 Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.

20 Шатается земля, как пьяная, качается, как хижина на ветру;тяготит её отступничество – она упадёт и уже не встанет.

21 В тот день Вечный накажет воинство небесное на небесах и царей земных на земле.

22 Они будут собраны вместе, словно узники в темнице подземной;они будут заперты в темнице и наказаны через много дней.

23 И смутится луна, и устыдится солнце, когда воцарится Вечный, Повелитель Сил,на горе Сион и в Иерусалиме и перед его старейшинами явит Свою славу.

Isaiah

Chapter 24

1 BEHOLD, the LORD shall destroy the earth and lay it waste and turn it upside down and scatter its inhabitants.

2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.

3 The land shall be utterly destroyed and utterly spoiled; for the LORD has spoken this word.

4 The earth howls and sits in mourning, the world wails and sits in mourning, the haughty people of the earth lament.

5 The earth also is defiled like its inhabitants, because they have transgressed the law, changed the ordinance, and nullified the everlasting covenant.

6 Therefore the earth shall sit in mourning, and all its inhabitants shall be condemned; therefore all the inhabitants of the earth shall be destroyed, and a few men shall be left.

7 The grain mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.

8 The mirth of the timbrels has ceased, the noise of those that rejoice has ended, the joy of the harp is over.

9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to those who drink it.

10 The city is plundered, every wine cellar is shut up, so that no one may come in.

11 There is a crying for wine in the streets; all joy has ended, the mirth of the land is gone.

12 The city is left in desolation, and its gates are broken with destruction.

13 For thus it shall be in the midst of the land among the peoples, it shall be as the shaking of an olive tree and as the gleaning of grapes when the vintage is done.

14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.

15 Therefore glorify the LORD with a song, even the name of the LORD God of Israel in the islands of the sea.

16 From the uttermost parts of the earth we have heard songs, even the glory of the righteous, saying, It is a mystery to me. it is a mystery to me, woe to me, the wicked have dealt treacherously, yea, the wicked have dealt very treacherously.

17 Fear and the pit and the snare are upon you, O inhabitants of the earth.

18 And it shall come to pass that he who flees from the noise of the fear shall fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit shall be caught in the snare; for the fountains from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

19 The earth is utterly broken down, the earth is utterly moved, the earth is staggering exceedingly.

20 The earth shall reel to and fro like a drunkard and shall be shaken like a booth, and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall and not rise again.

21 And it shall come to pass in that day that the LORD shall punish the host of the lofty ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

22 And they shall be gathered together as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days they shall be saved.

23 Then the moon shall be confounded and the sun ashamed, for the LORD of hosts shall reign on mount Zion and in Jerusalem, and will be glorified in the presence of his saints.

Пророк Исаия

Глава 24

Isaiah

Chapter 24

1 Вот, Вечный опустошает землю и разоряет её;Он искажает её лицо и рассеивает её обитателей.

1 BEHOLD, the LORD shall destroy the earth and lay it waste and turn it upside down and scatter its inhabitants.

2 Что будет с народом, то и со священнослужителем; что со слугой, то и с господином; что со служанкой, то и с госпожой; что с покупателем, то и с продавцом; что с берущим взаймы, то и с заимодавцем; что с должником, то и с ростовщиком.

2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.

3 Земля будет совершенно опустошена и до конца разграблена. Это сказал Вечный.

3 The land shall be utterly destroyed and utterly spoiled; for the LORD has spoken this word.

4 Земля высыхает и увядает, мир угасает и увядает, угасают и правители земли.

4 The earth howls and sits in mourning, the world wails and sits in mourning, the haughty people of the earth lament.

5 Земля осквернена её жителями; они попирали законы,преступали установления и нарушили вечное священное соглашение.

5 The earth also is defiled like its inhabitants, because they have transgressed the law, changed the ordinance, and nullified the everlasting covenant.

6 За это землю пожирает проклятие – жители её несут наказание.За это сожжены жители земли, и людей осталось немного.

6 Therefore the earth shall sit in mourning, and all its inhabitants shall be condemned; therefore all the inhabitants of the earth shall be destroyed, and a few men shall be left.

7 Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.

7 The grain mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.

8 Смолкли весёлые бубны, прервался шум ликующих, смолкла весёлая арфа.

8 The mirth of the timbrels has ceased, the noise of those that rejoice has ended, the joy of the harp is over.

9 Не пьют больше вина, не поют песен; горек вкус пива для пьющих.

9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to those who drink it.

10 Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.

10 The city is plundered, every wine cellar is shut up, so that no one may come in.

11 На улицах плач – не сыскать вина; омрачилась всякая радость, изгнано всё веселье земное.

11 There is a crying for wine in the streets; all joy has ended, the mirth of the land is gone.

12 Город оставлен в развалинах, ворота его разбиты вдребезги.

12 The city is left in desolation, and its gates are broken with destruction.

13 Как при околачивании маслины или после сбора винограда остаётся лишь немного ягод,так же будет и среди народов по всей земле.

13 For thus it shall be in the midst of the land among the peoples, it shall be as the shaking of an olive tree and as the gleaning of grapes when the vintage is done.

14 Выжившие возвышают свои голоса, кричат от радости; с запада возвещают величие Вечного.

14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.

15 Итак, славьте Вечного на востоке, возносите имя Вечного, Бога Исраила, на морских островах.

15 Therefore glorify the LORD with a song, even the name of the LORD God of Israel in the islands of the sea.

16 С краёв земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!»Но я сказал:– Я пропал! Я пропал! Горе мне!Предатели предают! Предательски предают предатели!

16 From the uttermost parts of the earth we have heard songs, even the glory of the righteous, saying, It is a mystery to me. it is a mystery to me, woe to me, the wicked have dealt treacherously, yea, the wicked have dealt very treacherously.

17 Ужас, яма и западня тебе, житель земли.

17 Fear and the pit and the snare are upon you, O inhabitants of the earth.

18 Всякий, кто побежит при крике ужаса, упадёт в яму,а всякий, кто выберется из ямы, попадёт в западню.Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.

18 And it shall come to pass that he who flees from the noise of the fear shall fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit shall be caught in the snare; for the fountains from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

19 Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.

19 The earth is utterly broken down, the earth is utterly moved, the earth is staggering exceedingly.

20 Шатается земля, как пьяная, качается, как хижина на ветру;тяготит её отступничество – она упадёт и уже не встанет.

20 The earth shall reel to and fro like a drunkard and shall be shaken like a booth, and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall and not rise again.

21 В тот день Вечный накажет воинство небесное на небесах и царей земных на земле.

21 And it shall come to pass in that day that the LORD shall punish the host of the lofty ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

22 Они будут собраны вместе, словно узники в темнице подземной;они будут заперты в темнице и наказаны через много дней.

22 And they shall be gathered together as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days they shall be saved.

23 И смутится луна, и устыдится солнце, когда воцарится Вечный, Повелитель Сил,на горе Сион и в Иерусалиме и перед его старейшинами явит Свою славу.

23 Then the moon shall be confounded and the sun ashamed, for the LORD of hosts shall reign on mount Zion and in Jerusalem, and will be glorified in the presence of his saints.