Забур

Песнь 37

1 Песнь Давуда. В напоминание.

2 Вечный, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.

3 Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.

4 От гнева Твоего нет на теле моём здорового места.От греха моего не осталось здоровья в костях моих.

5 Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.

6 Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей.

7 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.

8 Тело моё горит огнём, и нет на мне здорового места.

9 Я изнемог и полностью сокрушён, и от муки сердца кричу.

10 Все мои желания пред Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.

11 Сердце моё колотится, силы мне изменили; даже свет в глазах моих меркнет.

12 Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.

13 Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.

14 А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.

15 Да, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.

16 Вечный, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.

17 Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».

18 Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.

19 Я признаю моё беззаконие и скорблю о своём грехе.

20 Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.

21 Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую.

22 Вечный, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог!

23 Поспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!

Psalms

Psalm 37

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.

Забур

Песнь 37

Psalms

Psalm 37

1 Песнь Давуда. В напоминание.

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

2 Вечный, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

3 Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

4 От гнева Твоего нет на теле моём здорового места.От греха моего не осталось здоровья в костях моих.

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

5 Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

6 Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей.

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

7 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

8 Тело моё горит огнём, и нет на мне здорового места.

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

9 Я изнемог и полностью сокрушён, и от муки сердца кричу.

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

10 Все мои желания пред Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

11 Сердце моё колотится, силы мне изменили; даже свет в глазах моих меркнет.

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

13 Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

14 А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

15 Да, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

16 Вечный, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

17 Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

18 Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

19 Я признаю моё беззаконие и скорблю о своём грехе.

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

20 Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

21 Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую.

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

22 Вечный, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог!

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

23 Поспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.