Бытие

Глава 10

1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.

2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

5 От сих населились острова народов в землях их, по различию языка их, по племенам их в народе их.

6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха, а сыны Раамы: Шева и Дедан.

8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.

9 Он был силен звероловством пред Иеговою; потому и говорится: силен звероловством, как Нимрод, пред Иеговою.

10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.

11 Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах,

12 И Ресен между Ниневиею и между Калахом, город великий.

13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

14 Патрусим, Каслухим, (откуда вышли Филистимляне), и Кафторим.

15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,

16 Иевусей, Аморрей, Гергесей,

17 Евей, Аркей, Синей,

18 Арвадей, Цемарей и Емафей. В последствии времени племена Ханаанские рассеялись.

19 И простирался предел Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гомору, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 Сии суть сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их в землях их, в народах их.

21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам.

23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.

24 Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.

25 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его Иоктан.

26 От Иоктана родились: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Иерах,

27 Гадорам, Узал, Дикла,

28 Овал, Авимаил, Шева,

29 Офир, Хавила и Иовав. Все сии были дети Иоктана.

30 Поселения их простираются от Меши до Сефара, горы восточной.

31 Сии суть сыны Симовы по племенам их, по различию языков их, в землях их, по народам их.

32 Вот племена сынов Ноевых, в родословном их порядке, в народах их. От сих распространились на земле народы после потопа.

創世記

第10章

1 挪亞三子、閃、含、雅弗,洪水後生子,其裔如左、

2 雅弗之子坷滅、馬咯、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

3 坷滅之子,亞實基拿、哩法、陀伽馬。

4 雅番生以利沙、大失,亦爲基底、多單二族之祖。

5 此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言爲區別。〇

6 含生古實,弗、迦南,亦爲麥西一族之祖。

7 古實之子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦,喇馬之子、示巴、底但。

8 古實生寕緑、英武蓋世、

9 在耶和華前、爲獵夫之雄、故稱獵夫之雄者、曰、猶寕緑在耶和華前、

10 肇基於巴別、以力、亞甲及示拿地之甲尼,

11 由示拿亞述出,建尼尼微、哩河伯邑與加拉。

12 又尼尼微、加拉間之大邑,名哩鮮。

13 麥西一族生路丁,安男、利哈、納土、

14 八魯、甲路、鴿托諸族。甲路生非利士一族。〇

15 迦南生冢子西頓,亦爲赫、

16 耶布士、亞摩哩、革迦撒、

17 希未、亞基西尼、

18 尼瓦底、希未、亞基西尼、亞瓦底、洗馬哩、哈抹、諸族之祖、由此迦南族姓蔓延。

19 迦南之境、從西頓、近其臘、至迦薩、沿及所多馬、蛾摩拉、押馬、西編、拉沙。

20 此含之子孫、各隨其邦國、民族、方言、以爲區別。〇

21 雅弗兄閃亦生子,爲希百全族之祖。

22 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。

23 亞蘭之子烏士、戶勒、其帖、馬實。

24 亞法撒生撒拉,撒拉生希百。

25 希百生二子、一名法勒〔法勒譯卽分裂,因當時邦國分裂〕、一名約單。

26 約單生亞摩撻、沙粒、哈薩馬非、耶喇、

27 哈多蘭、烏薩、特拉、

28 阿八、亞庇馬利、示巴、

29 阿妃、哈腓拉、約八、皆約單之子。

30 其所居處,自米沙至東山名洗法,

31 是閃之裔,各隨其邦國、民族、方言。

32 上所載皆挪亞子孫之支派,各隨其世系邦國以爲區別,洪水後蔓延於地。

Бытие

Глава 10

創世記

第10章

1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.

1 挪亞三子、閃、含、雅弗,洪水後生子,其裔如左、

2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

2 雅弗之子坷滅、馬咯、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

3 坷滅之子,亞實基拿、哩法、陀伽馬。

4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

4 雅番生以利沙、大失,亦爲基底、多單二族之祖。

5 От сих населились острова народов в землях их, по различию языка их, по племенам их в народе их.

5 此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言爲區別。〇

6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

6 含生古實,弗、迦南,亦爲麥西一族之祖。

7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха, а сыны Раамы: Шева и Дедан.

7 古實之子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦,喇馬之子、示巴、底但。

8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.

8 古實生寕緑、英武蓋世、

9 Он был силен звероловством пред Иеговою; потому и говорится: силен звероловством, как Нимрод, пред Иеговою.

9 在耶和華前、爲獵夫之雄、故稱獵夫之雄者、曰、猶寕緑在耶和華前、

10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.

10 肇基於巴別、以力、亞甲及示拿地之甲尼,

11 Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах,

11 由示拿亞述出,建尼尼微、哩河伯邑與加拉。

12 И Ресен между Ниневиею и между Калахом, город великий.

12 又尼尼微、加拉間之大邑,名哩鮮。

13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

13 麥西一族生路丁,安男、利哈、納土、

14 Патрусим, Каслухим, (откуда вышли Филистимляне), и Кафторим.

14 八魯、甲路、鴿托諸族。甲路生非利士一族。〇

15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,

15 迦南生冢子西頓,亦爲赫、

16 Иевусей, Аморрей, Гергесей,

16 耶布士、亞摩哩、革迦撒、

17 Евей, Аркей, Синей,

17 希未、亞基西尼、

18 Арвадей, Цемарей и Емафей. В последствии времени племена Ханаанские рассеялись.

18 尼瓦底、希未、亞基西尼、亞瓦底、洗馬哩、哈抹、諸族之祖、由此迦南族姓蔓延。

19 И простирался предел Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гомору, Адме и Цевоиму до Лаши.

19 迦南之境、從西頓、近其臘、至迦薩、沿及所多馬、蛾摩拉、押馬、西編、拉沙。

20 Сии суть сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их в землях их, в народах их.

20 此含之子孫、各隨其邦國、民族、方言、以爲區別。〇

21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

21 雅弗兄閃亦生子,爲希百全族之祖。

22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам.

22 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。

23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.

23 亞蘭之子烏士、戶勒、其帖、馬實。

24 Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.

24 亞法撒生撒拉,撒拉生希百。

25 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его Иоктан.

25 希百生二子、一名法勒〔法勒譯卽分裂,因當時邦國分裂〕、一名約單。

26 От Иоктана родились: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Иерах,

26 約單生亞摩撻、沙粒、哈薩馬非、耶喇、

27 Гадорам, Узал, Дикла,

27 哈多蘭、烏薩、特拉、

28 Овал, Авимаил, Шева,

28 阿八、亞庇馬利、示巴、

29 Офир, Хавила и Иовав. Все сии были дети Иоктана.

29 阿妃、哈腓拉、約八、皆約單之子。

30 Поселения их простираются от Меши до Сефара, горы восточной.

30 其所居處,自米沙至東山名洗法,

31 Сии суть сыны Симовы по племенам их, по различию языков их, в землях их, по народам их.

31 是閃之裔,各隨其邦國、民族、方言。

32 Вот племена сынов Ноевых, в родословном их порядке, в народах их. От сих распространились на земле народы после потопа.

32 上所載皆挪亞子孫之支派,各隨其世系邦國以爲區別,洪水後蔓延於地。