Псалтирь

Псалом 69

1 Начальнику хора. Давидов. В воспоминание.

2 Боже, избавить меня, Господи, помочь мне поспеши!

3 Да будут постыжены и посрамлены ищущие души моей! Да отступят назад и будут поруганы желающие мне зла!

4 Со стыдом да возвратятся назад говорящие [мне]: э, э!

5 Да утешаются и веселятся Тобою все ищущие Тебя, и любящие спасение Твое непрестанно говорят: Велик Бог!

6 Я беден и нищ, Боже, поспеши ко мне! Ты моя помощь и Избавитель; Господи, не умедли!

詩篇

第69篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用百合花調。)神啊,求你救我。因為眾水要淹沒我。

2 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。

3 我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。

4 無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇、要把我滅絕[destroy]的,甚為強盛;那時,我所沒有搶奪的,我也償還了[then I restored [that] which I took not away]

5 神啊,我的愚昧,你原知道;我的罪愆不能隱瞞。

6 大軍之主─耶和華啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞;以色列的神啊,求你叫那尋求你的,不要因我慚愧[confounded]

Псалтирь

Псалом 69

詩篇

第69篇

1 Начальнику хора. Давидов. В воспоминание.

1 (大衛的詩,交與伶長。用百合花調。)神啊,求你救我。因為眾水要淹沒我。

2 Боже, избавить меня, Господи, помочь мне поспеши!

2 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。

3 Да будут постыжены и посрамлены ищущие души моей! Да отступят назад и будут поруганы желающие мне зла!

3 我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。

4 Со стыдом да возвратятся назад говорящие [мне]: э, э!

4 無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇、要把我滅絕[destroy]的,甚為強盛;那時,我所沒有搶奪的,我也償還了[then I restored [that] which I took not away]

5 Да утешаются и веселятся Тобою все ищущие Тебя, и любящие спасение Твое непрестанно говорят: Велик Бог!

5 神啊,我的愚昧,你原知道;我的罪愆不能隱瞞。

6 Я беден и нищ, Боже, поспеши ко мне! Ты моя помощь и Избавитель; Господи, не умедли!

6 大軍之主─耶和華啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞;以色列的神啊,求你叫那尋求你的,不要因我慚愧[confounded]