Книга СудейГлава 10 |
1 |
2 Он был судьею Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире. |
3 |
4 У него было тридцать сынов, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать городов было у них, которые до сего дня называют `селениями Иаира`, что в земле Галаадской. |
5 И умер Иаир, и погребен в Камоне. |
6 Сыны Израилевы продолжали опять делать злое пред очами Господа, и служили Ваалам и Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам сынов Аммоновых, и богам Филистимским; а Иегову оставили, и не служили Ему. |
7 И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Филистимлян и в руки сынов Аммоновых. |
8 Они теснили и мучили сынов Израилевых с того года осьмнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде. |
9 Наконец перешли сыны Аммоновы Иордан, чтобы вести войну с Иудою и Вениамином, и с домом Ефремовым, и весьма тесно было Израилю. |
10 |
11 И сказал Господь сынам Израилевым: не угнетали ли вас Египтяне, и Аморреи, и сыны Аммоновы, и Филистимляне, |
12 И Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я вас от рук их? |
13 А вы оставили Меня, и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас. |
14 Пойдите, воззовите к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время. |
15 Сыны Израилевы сказали Господу: согрешили мы, делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне. |
16 И отвергли от себя чужих богов, и стали служить [только] Иегове, и не потерпела душа Его страдания Израилева. |
17 Сыны Аммоновы собрались, и расположились станом в Галааде; и собрались также сыны Израилевы, и стали станом в Массифе. |
18 Народ и князи Галаадские сказали друг другу: кто тот, который начнет войну против сынов Аммоновых? Он будет начальником всех жителей Галаадских. |
士師記第10章 |
1 |
2 陀拉作以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。 |
3 |
4 他有三十個兒子,騎著三十匹驢駒。他們有三十座城邑,叫作哈倭特.睚珥,直到如今,都是在基列地。 |
5 睚珥死了,就葬在加們。 |
6 |
7 耶和華的怒氣向以色列 |
8 從那年起,他們擾害欺壓約旦河那邊、住亞摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。 |
9 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,並以法蓮族;以色列 |
10 |
11 耶和華對以色列人說:「我豈沒有救過你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人,和非利士人嗎? |
12 西頓人、亞瑪力人、馬雲人也都欺壓你們;你們哀求我,我也拯救你們脫離他們的手。 |
13 你們竟離棄了 |
14 你們去哀求所選擇的眾神;你們遭遇患難 |
15 以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,任憑你隨意待我們吧。只求你今日拯救我們。」 |
16 以色列人就除掉他們中間的外邦眾神,事奉耶和華;耶和華因以色列 |
17 |
18 基列的民和眾首領彼此商議說:「誰能先去攻打亞捫人,誰必作基列一切居民的領袖。」 |
Книга СудейГлава 10 |
士師記第10章 |
1 |
1 |
2 Он был судьею Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире. |
2 陀拉作以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。 |
3 |
3 |
4 У него было тридцать сынов, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать городов было у них, которые до сего дня называют `селениями Иаира`, что в земле Галаадской. |
4 他有三十個兒子,騎著三十匹驢駒。他們有三十座城邑,叫作哈倭特.睚珥,直到如今,都是在基列地。 |
5 И умер Иаир, и погребен в Камоне. |
5 睚珥死了,就葬在加們。 |
6 Сыны Израилевы продолжали опять делать злое пред очами Господа, и служили Ваалам и Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам сынов Аммоновых, и богам Филистимским; а Иегову оставили, и не служили Ему. |
6 |
7 И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Филистимлян и в руки сынов Аммоновых. |
7 耶和華的怒氣向以色列 |
8 Они теснили и мучили сынов Израилевых с того года осьмнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде. |
8 從那年起,他們擾害欺壓約旦河那邊、住亞摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。 |
9 Наконец перешли сыны Аммоновы Иордан, чтобы вести войну с Иудою и Вениамином, и с домом Ефремовым, и весьма тесно было Израилю. |
9 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,並以法蓮族;以色列 |
10 |
10 |
11 И сказал Господь сынам Израилевым: не угнетали ли вас Египтяне, и Аморреи, и сыны Аммоновы, и Филистимляне, |
11 耶和華對以色列人說:「我豈沒有救過你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人,和非利士人嗎? |
12 И Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я вас от рук их? |
12 西頓人、亞瑪力人、馬雲人也都欺壓你們;你們哀求我,我也拯救你們脫離他們的手。 |
13 А вы оставили Меня, и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас. |
13 你們竟離棄了 |
14 Пойдите, воззовите к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время. |
14 你們去哀求所選擇的眾神;你們遭遇患難 |
15 Сыны Израилевы сказали Господу: согрешили мы, делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне. |
15 以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,任憑你隨意待我們吧。只求你今日拯救我們。」 |
16 И отвергли от себя чужих богов, и стали служить [только] Иегове, и не потерпела душа Его страдания Израилева. |
16 以色列人就除掉他們中間的外邦眾神,事奉耶和華;耶和華因以色列 |
17 Сыны Аммоновы собрались, и расположились станом в Галааде; и собрались также сыны Израилевы, и стали станом в Массифе. |
17 |
18 Народ и князи Галаадские сказали друг другу: кто тот, который начнет войну против сынов Аммоновых? Он будет начальником всех жителей Галаадских. |
18 基列的民和眾首領彼此商議說:「誰能先去攻打亞捫人,誰必作基列一切居民的領袖。」 |