Книга пророка ИезекииляГлава 16 |
1 |
2 Сын человеческий! выкажи Иерусалиму мерзости его, |
3 И скажи: так говорит Господь Иегова дщери Иерусалима: твое происхождение и твоя родина в земле ханаанской; отец твой Аммофеянин, и мать твоя Хеттеянка. |
4 И таково было твое рождение: в тот день, как ты рождена, пупа твоего не обрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита. |
5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе хотя что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, с презрением к душе твоей, в день рождения твоего. |
6 |
7 Умножил тебя тьмами тем, как прозябение поля; ты пополнела, и стала высока, и дошла до красоты превосходной: поднялись груди, и волос у тебя вырос; но ты была гола и нага. |
8 |
9 |
10 И надел на тебя шитое платье, и обул тебя в пурпуровые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. |
11 И нарядил тебя в наряды и положил на руки твои запястья, и на шею твою ожерелье. |
12 И привесил кольцо к твоему носу, и серьги к ушам твоим, и на голову твою возложил венец красоты. |
13 И рядилась ты в золото и серебро, и одежда твоя была виссон, и шелк и шитые ткани; ела хлеб из пшеничной муки, с медом и оливковым маслом; и была весьма, весьма красива, и возвысилась до царствования. |
14 И пошла по народам молва о тебе, по красоте твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде Моем, который Я возложил на тебя, говорит Господь Иегова. |
15 |
16 И взяла платья свои, и сделала себе испещренные постели на подмостках, и блудила на них, как никогда не будет и не бывает. |
17 И взяла нарядные свои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и наделала себе изображений в виде мужчин, и блудила с ними. |
18 И взяла шитые платья свои, и одела их, и ставила пред ними душистое масло Мое, и благовонное курение Мое. |
19 И хлеб Мой, который Я дал тебе, пшеничную муку, оливковое масло, и мед, которыми Я кормил тебя, ты предлагала им все сие к услаждению их обоняния; и это точно было, говорит Господь Иегова. |
20 |
21 Но ты и сыновей Моих закалала, и отдавала их, проводя их через огонь перед ними. |
22 И при всех своих мерзостях и при блудодеяниях своих, ты не вспомнила о днях юности своей, когда ты была гола и нага, и брошена в крови своей на попрание. |
23 |
24 Ты состроила себе палатки, и наделала себе высоких подмостков на всякой площади, - |
25 При начале всякой дороги устроила себе подмостки, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния свои. |
26 И блудила с соседями своими, Египтянами, имеющими большую плоть, и умножила блудодеяния свои к огорчению Моему. |
27 И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил предназначенное тебе, и отдал тебя на волю неприятельницам твоим, дщерям Филистимы, которые были пристыжены срамным твоим поведением. |
28 И блудила ты с сынами Ассура, потому что не знала сытости, - блудила с ними, но и тем не удовольствовалась; |
29 И умножила блуд свой с землею Ханаанскою, с Халдеею, но и тем не довольствуясь. |
30 |
31 Когда ты строила себе палатки при начале всякой дороги, и делала себе подмостки на всякой площади, и ты была непохожа на блудницу, отвергающую подарки малые, |
32 |
33 Всем блудницам обыкновенно дают подарок, а ты сама от себя давала подарки всем любовникам своим, и нанимала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою. |
34 У тебя в блудодеяниях твоих вышло наоборот против того, что бывает с женщинами; и не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и ты была нечто уродливо превращенное. |
35 |
36 Так говорит Господь Иегова: за то, что так сыпались деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя пред любовниками твоими, и пред всеми мерзкими идолами твоими, и за крови сыновей твоих, которых ты отдавала им, - |
37 За то вот, Я соберу всех любовников твоих, которым ты нравилась, и которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою пред ними наготу твою, и увидят весь срам твой. |
38 И буду судить тебя судом прелюбодейц и убийц, проливающих кровь, - и предам тебя кровожадной ярости и ревнивости; |
39 И предам тебя в руки их, и они разорят палатки твои, и раскидают подмостки твои, и скинув с тебя одежды твои, и возьмут нарядные вещи твои, и оставят тебя голою и нагою. |
40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя каменьями, и разрубят тебя мечами своими. |
41 И сожгут домы твои огнем, и совершат над тобою суд пред глазами многих жен, и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарки. |
42 И удовлетворю над тобою гнев Мой, и отойдет от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду раздражен. |
43 |
44 |
45 Ты дочь в мать свою, которой наскучило жить с мужем своим, и сыновьями своими, - и ты сестра в сестер своих, которым наскучило жить с мужьями своими и сыновьями своими. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аммореянин. |
46 Старшая же сестра твоя Самария, с дочерьми своими живущая влево от тебя; а младшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерьми ее. |
47 Но ты и не их путями ходила, и не такие мерзости делала, как они; все еще как бы чего-то не доставало, и было скучно, и ты превзошла их развратом во всех путях своих. |
48 Жив Я, говорит Господь Иегова; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои. |
49 |
50 И возгордились они, и стали делать мерзости пред лицем Моим, и Я отверг ее, увидев. |
51 И Самария в половину против грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями своими; и всеми своими мерзостями, какие делала ты, оправдала сестер своих. |
52 Неси же посрамление свое и ты, осуждавшая сестер своих, которые оказались правее тебя, по сравнению преступлений твоих, какими ты опорочила себя более, чем они. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, когда так оправдала сестер своих. |
53 |
54 Дабы ты несла посрамление твое, и стыдилась всего того, что делала, когда будешь для них предметом утешения. |
55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в первоначальное свое; и Самария и дочери ее возвратятся в первоначальное свое, и ты и дочери твои возвратитесь в первоначальное ваше. |
56 О сестре твоей, Содоме, и слова не услышали бы из уст твоих во дни гордыни твоей, |
57 Пока еще не явно было распутство твое, как это сделалось во время посрамления от дочерей Арама и всех окрестностей его, от дочерей Филистимы, окружающих и презирающих тебя. |
58 За разврат свой и за мерзости свои терпи же ты, говорит Иегова. |
59 |
60 Но Я помню завет Мой с тобою во дни юности твоей, и восставлю вечный союз с тобою. |
61 И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их как дочерей, не по твоему завету. |
62 Я, Я восставлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Иегова, |
63 Для того, чтобы ты помнила и краснела, и чтоб впредь нельзя было тебе и рта отворить от стыда своего, когда Я очищу тебя от всего, что ты делала, говорит Господь Иегова. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 16 |
1 Und des HErrn |
2 Du |
3 So spricht |
4 Deine Geburt |
5 Denn niemand jammerte |
6 Ich aber ging vor dir über |
7 Und habe |
8 Und |
9 Und ich badete dich |
10 und kleidete dich mit gestickten Kleidern |
11 und zierte dich |
12 und gab |
13 Summa, du |
14 Und dein Ruhm erscholl unter die |
15 Aber du |
16 Und |
17 Du nahmest auch dein schön |
18 Und |
19 Meine Speise, die ich dir zu essen |
20 daß du nahmest deine Söhne |
21 daß du mir meine Kinder |
22 Noch hast du in allen |
23 Über alle diese deine Bosheit |
24 bauetest du |
25 Und |
26 Erstlich triebest du Hurerei |
27 Ich aber streckte meine Hand |
28 Danach triebest du Hurerei |
29 machtest du der Hurerei |
30 Wie |
31 damit daß du deine Bergkirchen bauetest vornean auf allen Straßen |
32 noch wie die |
33 Denn allen andern Huren |
34 Und |
35 Darum, du Hure |
36 So spricht der HErr |
37 darum, siehe, will |
38 Und will das Recht |
39 Und will dich in ihre Hände |
40 Und |
41 und |
42 Und will meinen Mut |
43 Darum daß du nicht gedacht |
44 Siehe, alle die, so |
45 Du bist deiner Mutter |
46 Samaria |
47 wiewohl du dennoch nicht gelebet hast |
48 So wahr ich lebe |
49 Siehe, das war |
50 sondern waren |
51 So hat auch Samaria |
52 So trage |
53 Ich will |
54 daß du tragen |
55 Und deine Schwester |
56 Und wirst nicht |
57 da deine Bosheit |
58 da ihr mußtet eure Laster |
59 Denn also spricht der HErr |
60 Ich will aber gedenken |
61 Da wirst du an deine Wege |
62 sondern will meinen Bund |
63 auf |
Книга пророка ИезекииляГлава 16 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 16 |
1 |
1 Und des HErrn |
2 Сын человеческий! выкажи Иерусалиму мерзости его, |
2 Du |
3 И скажи: так говорит Господь Иегова дщери Иерусалима: твое происхождение и твоя родина в земле ханаанской; отец твой Аммофеянин, и мать твоя Хеттеянка. |
3 So spricht |
4 И таково было твое рождение: в тот день, как ты рождена, пупа твоего не обрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита. |
4 Deine Geburt |
5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе хотя что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, с презрением к душе твоей, в день рождения твоего. |
5 Denn niemand jammerte |
6 |
6 Ich aber ging vor dir über |
7 Умножил тебя тьмами тем, как прозябение поля; ты пополнела, и стала высока, и дошла до красоты превосходной: поднялись груди, и волос у тебя вырос; но ты была гола и нага. |
7 Und habe |
8 |
8 Und |
9 |
9 Und ich badete dich |
10 И надел на тебя шитое платье, и обул тебя в пурпуровые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. |
10 und kleidete dich mit gestickten Kleidern |
11 И нарядил тебя в наряды и положил на руки твои запястья, и на шею твою ожерелье. |
11 und zierte dich |
12 И привесил кольцо к твоему носу, и серьги к ушам твоим, и на голову твою возложил венец красоты. |
12 und gab |
13 И рядилась ты в золото и серебро, и одежда твоя была виссон, и шелк и шитые ткани; ела хлеб из пшеничной муки, с медом и оливковым маслом; и была весьма, весьма красива, и возвысилась до царствования. |
13 Summa, du |
14 И пошла по народам молва о тебе, по красоте твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде Моем, который Я возложил на тебя, говорит Господь Иегова. |
14 Und dein Ruhm erscholl unter die |
15 |
15 Aber du |
16 И взяла платья свои, и сделала себе испещренные постели на подмостках, и блудила на них, как никогда не будет и не бывает. |
16 Und |
17 И взяла нарядные свои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и наделала себе изображений в виде мужчин, и блудила с ними. |
17 Du nahmest auch dein schön |
18 И взяла шитые платья свои, и одела их, и ставила пред ними душистое масло Мое, и благовонное курение Мое. |
18 Und |
19 И хлеб Мой, который Я дал тебе, пшеничную муку, оливковое масло, и мед, которыми Я кормил тебя, ты предлагала им все сие к услаждению их обоняния; и это точно было, говорит Господь Иегова. |
19 Meine Speise, die ich dir zu essen |
20 |
20 daß du nahmest deine Söhne |
21 Но ты и сыновей Моих закалала, и отдавала их, проводя их через огонь перед ними. |
21 daß du mir meine Kinder |
22 И при всех своих мерзостях и при блудодеяниях своих, ты не вспомнила о днях юности своей, когда ты была гола и нага, и брошена в крови своей на попрание. |
22 Noch hast du in allen |
23 |
23 Über alle diese deine Bosheit |
24 Ты состроила себе палатки, и наделала себе высоких подмостков на всякой площади, - |
24 bauetest du |
25 При начале всякой дороги устроила себе подмостки, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния свои. |
25 Und |
26 И блудила с соседями своими, Египтянами, имеющими большую плоть, и умножила блудодеяния свои к огорчению Моему. |
26 Erstlich triebest du Hurerei |
27 И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил предназначенное тебе, и отдал тебя на волю неприятельницам твоим, дщерям Филистимы, которые были пристыжены срамным твоим поведением. |
27 Ich aber streckte meine Hand |
28 И блудила ты с сынами Ассура, потому что не знала сытости, - блудила с ними, но и тем не удовольствовалась; |
28 Danach triebest du Hurerei |
29 И умножила блуд свой с землею Ханаанскою, с Халдеею, но и тем не довольствуясь. |
29 machtest du der Hurerei |
30 |
30 Wie |
31 Когда ты строила себе палатки при начале всякой дороги, и делала себе подмостки на всякой площади, и ты была непохожа на блудницу, отвергающую подарки малые, |
31 damit daß du deine Bergkirchen bauetest vornean auf allen Straßen |
32 |
32 noch wie die |
33 Всем блудницам обыкновенно дают подарок, а ты сама от себя давала подарки всем любовникам своим, и нанимала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою. |
33 Denn allen andern Huren |
34 У тебя в блудодеяниях твоих вышло наоборот против того, что бывает с женщинами; и не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и ты была нечто уродливо превращенное. |
34 Und |
35 |
35 Darum, du Hure |
36 Так говорит Господь Иегова: за то, что так сыпались деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя пред любовниками твоими, и пред всеми мерзкими идолами твоими, и за крови сыновей твоих, которых ты отдавала им, - |
36 So spricht der HErr |
37 За то вот, Я соберу всех любовников твоих, которым ты нравилась, и которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою пред ними наготу твою, и увидят весь срам твой. |
37 darum, siehe, will |
38 И буду судить тебя судом прелюбодейц и убийц, проливающих кровь, - и предам тебя кровожадной ярости и ревнивости; |
38 Und will das Recht |
39 И предам тебя в руки их, и они разорят палатки твои, и раскидают подмостки твои, и скинув с тебя одежды твои, и возьмут нарядные вещи твои, и оставят тебя голою и нагою. |
39 Und will dich in ihre Hände |
40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя каменьями, и разрубят тебя мечами своими. |
40 Und |
41 И сожгут домы твои огнем, и совершат над тобою суд пред глазами многих жен, и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарки. |
41 und |
42 И удовлетворю над тобою гнев Мой, и отойдет от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду раздражен. |
42 Und will meinen Mut |
43 |
43 Darum daß du nicht gedacht |
44 |
44 Siehe, alle die, so |
45 Ты дочь в мать свою, которой наскучило жить с мужем своим, и сыновьями своими, - и ты сестра в сестер своих, которым наскучило жить с мужьями своими и сыновьями своими. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аммореянин. |
45 Du bist deiner Mutter |
46 Старшая же сестра твоя Самария, с дочерьми своими живущая влево от тебя; а младшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерьми ее. |
46 Samaria |
47 Но ты и не их путями ходила, и не такие мерзости делала, как они; все еще как бы чего-то не доставало, и было скучно, и ты превзошла их развратом во всех путях своих. |
47 wiewohl du dennoch nicht gelebet hast |
48 Жив Я, говорит Господь Иегова; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои. |
48 So wahr ich lebe |
49 |
49 Siehe, das war |
50 И возгордились они, и стали делать мерзости пред лицем Моим, и Я отверг ее, увидев. |
50 sondern waren |
51 И Самария в половину против грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями своими; и всеми своими мерзостями, какие делала ты, оправдала сестер своих. |
51 So hat auch Samaria |
52 Неси же посрамление свое и ты, осуждавшая сестер своих, которые оказались правее тебя, по сравнению преступлений твоих, какими ты опорочила себя более, чем они. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, когда так оправдала сестер своих. |
52 So trage |
53 |
53 Ich will |
54 Дабы ты несла посрамление твое, и стыдилась всего того, что делала, когда будешь для них предметом утешения. |
54 daß du tragen |
55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в первоначальное свое; и Самария и дочери ее возвратятся в первоначальное свое, и ты и дочери твои возвратитесь в первоначальное ваше. |
55 Und deine Schwester |
56 О сестре твоей, Содоме, и слова не услышали бы из уст твоих во дни гордыни твоей, |
56 Und wirst nicht |
57 Пока еще не явно было распутство твое, как это сделалось во время посрамления от дочерей Арама и всех окрестностей его, от дочерей Филистимы, окружающих и презирающих тебя. |
57 da deine Bosheit |
58 За разврат свой и за мерзости свои терпи же ты, говорит Иегова. |
58 da ihr mußtet eure Laster |
59 |
59 Denn also spricht der HErr |
60 Но Я помню завет Мой с тобою во дни юности твоей, и восставлю вечный союз с тобою. |
60 Ich will aber gedenken |
61 И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их как дочерей, не по твоему завету. |
61 Da wirst du an deine Wege |
62 Я, Я восставлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Иегова, |
62 sondern will meinen Bund |
63 Для того, чтобы ты помнила и краснела, и чтоб впредь нельзя было тебе и рта отворить от стыда своего, когда Я очищу тебя от всего, что ты делала, говорит Господь Иегова. |
63 auf |