Книга пророка Иезекииля

Глава 16

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

2 Сын человеческий! выкажи Иерусалиму мерзости его,

3 И скажи: так говорит Господь Иегова дщери Иерусалима: твое происхождение и твоя родина в земле ханаанской; отец твой Аммофеянин, и мать твоя Хеттеянка.

4 И таково было твое рождение: в тот день, как ты рождена, пупа твоего не обрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита.

5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе хотя что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, с презрением к душе твоей, в день рождения твоего.

6 И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя брошенную на попрание в кровях твоих, и сказал тебе, лежавшей в кровях твоих: `живи!` Так, Я сказал тебе, лежавшей в кровях твоих: `живи!`

7 Умножил тебя тьмами тем, как прозябение поля; ты пополнела, и стала высока, и дошла до красоты превосходной: поднялись груди, и волос у тебя вырос; но ты была гола и нага.

8 И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, и вот, время твое, время любви; и простер Я воскрилия риз Моих на тебя, и покрыл наготу твою; и поклялся тебе, и вступил в завет с тобою, говорит Господь Иегова; и ты стала Моею.

9 И омыл Я тебя водою, и смыл с тебя кровь твою, и умастил тебя елеем.

10 И надел на тебя шитое платье, и обул тебя в пурпуровые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.

11 И нарядил тебя в наряды и положил на руки твои запястья, и на шею твою ожерелье.

12 И привесил кольцо к твоему носу, и серьги к ушам твоим, и на голову твою возложил венец красоты.

13 И рядилась ты в золото и серебро, и одежда твоя была виссон, и шелк и шитые ткани; ела хлеб из пшеничной муки, с медом и оливковым маслом; и была весьма, весьма красива, и возвысилась до царствования.

14 И пошла по народам молва о тебе, по красоте твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде Моем, который Я возложил на тебя, говорит Господь Иегова.

15 И ты понадеялась на красоту свою, и, восхищаясь молвою о себе, стала блудить; и щедро изливала блудные ласки твои на всякого мимоходящего, все ему было позволено.

16 И взяла платья свои, и сделала себе испещренные постели на подмостках, и блудила на них, как никогда не будет и не бывает.

17 И взяла нарядные свои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и наделала себе изображений в виде мужчин, и блудила с ними.

18 И взяла шитые платья свои, и одела их, и ставила пред ними душистое масло Мое, и благовонное курение Мое.

19 И хлеб Мой, который Я дал тебе, пшеничную муку, оливковое масло, и мед, которыми Я кормил тебя, ты предлагала им все сие к услаждению их обоняния; и это точно было, говорит Господь Иегова.

20 И взяла сыновей своих и дочерей своих, которых ты родила Мне, и закалала в пищу им. Мало ли того, что ты блудила?

21 Но ты и сыновей Моих закалала, и отдавала их, проводя их через огонь перед ними.

22 И при всех своих мерзостях и при блудодеяниях своих, ты не вспомнила о днях юности своей, когда ты была гола и нага, и брошена в крови своей на попрание.

23 И после всего распутства своего (горе, горе тебе! говорит Господь Иегова)

24 Ты состроила себе палатки, и наделала себе высоких подмостков на всякой площади, -

25 При начале всякой дороги устроила себе подмостки, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния свои.

26 И блудила с соседями своими, Египтянами, имеющими большую плоть, и умножила блудодеяния свои к огорчению Моему.

27 И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил предназначенное тебе, и отдал тебя на волю неприятельницам твоим, дщерям Филистимы, которые были пристыжены срамным твоим поведением.

28 И блудила ты с сынами Ассура, потому что не знала сытости, - блудила с ними, но и тем не удовольствовалась;

29 И умножила блуд свой с землею Ханаанскою, с Халдеею, но и тем не довольствуясь.

30 Как должно быть истомлено сердце твое, говорит Господь Иегова, когда ты все это делала более, нежели какая-либо самовольная блудница.

31 Когда ты строила себе палатки при начале всякой дороги, и делала себе подмостки на всякой площади, и ты была непохожа на блудницу, отвергающую подарки малые,

32 Женщина прелюбодейная, вместо своего мужа принимающая чужих!

33 Всем блудницам обыкновенно дают подарок, а ты сама от себя давала подарки всем любовникам своим, и нанимала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою.

34 У тебя в блудодеяниях твоих вышло наоборот против того, что бывает с женщинами; и не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и ты была нечто уродливо превращенное.

35 И потому выслушай, блудница, слово Иеговы!

36 Так говорит Господь Иегова: за то, что так сыпались деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя пред любовниками твоими, и пред всеми мерзкими идолами твоими, и за крови сыновей твоих, которых ты отдавала им, -

37 За то вот, Я соберу всех любовников твоих, которым ты нравилась, и которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою пред ними наготу твою, и увидят весь срам твой.

38 И буду судить тебя судом прелюбодейц и убийц, проливающих кровь, - и предам тебя кровожадной ярости и ревнивости;

39 И предам тебя в руки их, и они разорят палатки твои, и раскидают подмостки твои, и скинув с тебя одежды твои, и возьмут нарядные вещи твои, и оставят тебя голою и нагою.

40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя каменьями, и разрубят тебя мечами своими.

41 И сожгут домы твои огнем, и совершат над тобою суд пред глазами многих жен, и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарки.

42 И удовлетворю над тобою гнев Мой, и отойдет от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду раздражен.

43 За то, что ты не вспомнила о днях юности своей, и всем этим раздражала Меня, вот и Я поведение твое обращу на твою голову, говорит Господь Иегова, ибо ты не входила в размышления о себе при всех своих мерзостях.

44 Теперь всякий, кто притчами говорит, может сказать о тебе притчу сию: `какова мать, такова и дочь ее`.

45 Ты дочь в мать свою, которой наскучило жить с мужем своим, и сыновьями своими, - и ты сестра в сестер своих, которым наскучило жить с мужьями своими и сыновьями своими. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аммореянин.

46 Старшая же сестра твоя Самария, с дочерьми своими живущая влево от тебя; а младшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерьми ее.

47 Но ты и не их путями ходила, и не такие мерзости делала, как они; все еще как бы чего-то не доставало, и было скучно, и ты превзошла их развратом во всех путях своих.

48 Жив Я, говорит Господь Иегова; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои.

49 Вот какое было беззаконие Содомы, сестры твоей: гордость. У ней и дочерей ее хлеба было досыта и спокойствие беззаботное, а руки бедного и нищего она не поддерживала.

50 И возгордились они, и стали делать мерзости пред лицем Моим, и Я отверг ее, увидев.

51 И Самария в половину против грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями своими; и всеми своими мерзостями, какие делала ты, оправдала сестер своих.

52 Неси же посрамление свое и ты, осуждавшая сестер своих, которые оказались правее тебя, по сравнению преступлений твоих, какими ты опорочила себя более, чем они. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, когда так оправдала сестер своих.

53 Но возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, и плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,

54 Дабы ты несла посрамление твое, и стыдилась всего того, что делала, когда будешь для них предметом утешения.

55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в первоначальное свое; и Самария и дочери ее возвратятся в первоначальное свое, и ты и дочери твои возвратитесь в первоначальное ваше.

56 О сестре твоей, Содоме, и слова не услышали бы из уст твоих во дни гордыни твоей,

57 Пока еще не явно было распутство твое, как это сделалось во время посрамления от дочерей Арама и всех окрестностей его, от дочерей Филистимы, окружающих и презирающих тебя.

58 За разврат свой и за мерзости свои терпи же ты, говорит Иегова.

59 Ибо так говорит Господь Иегова: и Я должен бы поступить с тобою, как поступила ты, которая, нарушив союз, пренебрегла клятву.

60 Но Я помню завет Мой с тобою во дни юности твоей, и восставлю вечный союз с тобою.

61 И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их как дочерей, не по твоему завету.

62 Я, Я восставлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Иегова,

63 Для того, чтобы ты помнила и краснела, и чтоб впредь нельзя было тебе и рта отворить от стыда своего, когда Я очищу тебя от всего, что ты делала, говорит Господь Иегова.

Ezekiel

Chapter 16

1 AGAIN the word of the LORD came unto me, saying,

2 Son of man, make known to Jerusalem her abominations,

3 And say, Thus says the LORD God to Jerusalem: Your root and your nativity is of the land of Canaan; your father was an Amorite and your mother a Hittite.

4 And as for the one who bore you, in the day you were born she did not cut your navel, neither did she wash you with water nor did she salt your body with salt nor wrap you in swaddling clothes at all.

5 Nor did her eye have pity upon you, to do any of these things to you and to have compassion upon you; but you were cast out in the open field, to the loathing of your person on the day that you were born.

6 And when I passed by you and saw you wallowing in your own blood, I said to you as you lay thus wallowing in your blood, Live,

7 And multiply like the grass of the field. And you have increased and grown great; then you went into the cities. Your breasts were formed and your hair had grown, but you were naked and bare.

8 Now when I passed by you and looked upon you, behold, you had reached the marriage age; and I spread my hand over you and covered your nakedness; yea, I swore to you and entered into a covenant with you, says the LORD God, and you became mine.

9 Then I bathed you with water, and I washed away your blood from you, and I anointed you with oil.

10 I clothed you also with embroidered clothes, and shod you with shoes; and I girded your loins with fine linen and clothed you with silk.

11 I decked you also with ornaments, and I put bracelets on your arms and a necklace on your neck.

12 And I put a jewel on your forehead and earrings in your ears and a beautiful crown on your head.

13 Thus you were decked with gold and gems, and you were clothed with fine linen and purple and embroidered cloth; and you ate fine flour and honey and oil; and you became exceedingly beautiful, and you grew prosperous among the kingdoms.

14 And your renown went forth among the Gentiles for your beauty, because of the beautiful crown of my glory which I put upon you, says the LORD God.

15 But you trusted in your own beauty and played the harlot because of your renown, and poured out your fornications on every one who passed by;

16 And you took some of my garments and decorated the high places for yourself, and played the harlot upon them; they shall not be brought back, neither shall they be yours.

17 You have also taken your costly jewels of gold and silver which I had given you, and made to yourself images of men, and committed whoredom with them;

18 And you took your embroidered garments and covered them; and you have set my oil and my incense before them.

19 And the food which I gave you, the fine flour and oil and honey with which I fed you, you have set before them for a sweet savor; says the LORD God.

20 Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you have sacrificed to them for food. These things you did besides your whoredoms,

21 That you have slaughtered my children, and offered them to the idols after you had been ravished by them.

22 And in all your abominations and your whoredoms you have not remembered the days of your youth, when you were naked and bare and lay wallowing in blood.

23 And after all your wickedness, woe, woe to you! says the LORD God;

24 You have built yourself a house of idols, and made yourself altars in every street.

25 You have built yourself small temples for idol worship at every head of the way, and defiled your beauty and exposed yourself to every one that passed by, and multiplied your fornications.

26 You have also played the harlot with the Egyptians your neighbors, who have large male organs; and you have multiplied your fornications, to provoke me to anger.

27 Behold, therefore I have stretched out my hand against you and have abolished your ordinances and delivered you into the hand of those who hate you, the daughters of the Philistines, who rebuked you because of your ways of whoredom.

28 You have played the whore also with the Assyrians, and yet you were not satisfied.

29 You have moreover multiplied your fornications in the land of Canaan and in Chaldea; and yet, even with them you were not satisfied.

30 How shall I judge you, O daughter, says the LORD God, seeing that you did all these things, the works of a whore and a rebellious woman?

31 In that you built your notorious shrines at the head of every way, and set your altars in every street; and yet you were not as clever as a harlot who charges a price;

32 And even not as clever as a whorish wife who takes a price from strangers.

33 Men pay a price to all harlots; but instead you pay a price to all your lovers and bribe them with your whoredom, that they may come to you from every side round about you.

34 So you are different from other women in your whoredoms, in that you pay others a price, and no one pays a price to you.

35 Therefore, O harlot, hear the word of the LORD;

36 Thus says the LORD God: Because you have practiced divination and exposed your nakedness through your whoredoms with your lovers, and because of all the idols of your abominations and the blood of your children which you offered to them;

37 Behold, therefore I will gather all your lovers with whom you have taken pleasure, and all those you have loved, with all those you have hated; I will even gather them against you from every side and will expose your nakedness in their presence, and they shall see all your nakedness.

38 And I will judge you with the judgment of an adulteress, and as those who shed blood are judged; and I will deliver you to slaughter and to fury and indignation.

39 And I will also deliver you into their hands, and shall demolish your brothels and tear down the houses of your idols; they shall strip you also of your clothes, and shall take your precious jewels and leave you naked and bare.

40 They shall also bring up multitudes of people against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.

41 And they shall burn you in the midst of fire, and execute judgments upon you in the sight of many women; and I will cause you to cease from playing the harlot, and you also shall give no hire to your lovers any more.

42 So will I make my wrath to rest upon you, and my indignation shall depart from you, and I will be quiet and will be no more angry.

43 Because you have not remembered the days of your youth, but have provoked me in all these things; behold, therefore I have also recompensed your evil ways upon your head, says the LORD God, because you have committed abomination and fornication.

44 Behold, every one who uses a proverb shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.

45 You are your mother's daughter, who deserted her husband and her children; and you are the sister of women who deserted their husbands and their children; your mother was a Hittite and your father an Amorite.

46 And your elder sister is Samaria, who dwells at your left hand with her daughters; and your younger sister, who dwells at your right hand, is Sodom with her daughters.

47 Yet you have not walked according to their ways, nor done according to their abominations; but in a very little time you became more corrupt than they in all your ways.

48 As I live, says the LORD God, Sodom your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done.

49 Behold, this is the iniquity of Sodom your proud sister: she and her daughters had abundant food and lived in tranquillity, but she did not help the poor and needy.

50 And they were haughty and committed evil before me; therefore when I saw these things in them I overthrew them.

51 Neither has Samaria committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they and have outdone your sisters in all your abominations which you have committed.

52 You also shall endure the shame because you have outdone your sisters in your sins, and have polluted yourself more than they; they are more righteous than you; you must be confounded also and bear your shame, for your sisters are more righteous than you.

53 I will bring back their captivity, the captivity of Sodom and her daughters and the captivity of Samaria and her daughters; then I will cause the captivity of your exiles to be carried among them,

54 That you may bear shame and be confounded in all that you have done to provoke my anger.

55 When your sister Sodom, with her daughters, shall be restored to their former state, and Samaria and her daughters shall be restored to their former state, then you and your daughters shall be restored to your former state.

56 For your sister Sodom was not a proverb in your mouth in the day of your pride,

57 Before your wickedness was exposed, as she was at the time of the reproach of the daughters of Edom, when all the daughters of the Philistines who were round about her used to despise her.

58 Now you bear your lewdness and your abominations, says the LORD God.

59 For thus says the LORD God: I will even deal with you as you have done, because you have despised my oaths and nullified my covenant.

60 Nevertheless I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant.

61 Then you shall remember your evil ways and be ashamed, when I take your sisters, the elder and the younger, and give them to you for daughters, but not because of your covenant.

62 And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD,

63 Because you shall remember and be ashamed, and never open your mouth any more because of your shame, for I have forgiven you for all that you have done, says the LORD God.

Книга пророка Иезекииля

Глава 16

Ezekiel

Chapter 16

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

1 AGAIN the word of the LORD came unto me, saying,

2 Сын человеческий! выкажи Иерусалиму мерзости его,

2 Son of man, make known to Jerusalem her abominations,

3 И скажи: так говорит Господь Иегова дщери Иерусалима: твое происхождение и твоя родина в земле ханаанской; отец твой Аммофеянин, и мать твоя Хеттеянка.

3 And say, Thus says the LORD God to Jerusalem: Your root and your nativity is of the land of Canaan; your father was an Amorite and your mother a Hittite.

4 И таково было твое рождение: в тот день, как ты рождена, пупа твоего не обрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита.

4 And as for the one who bore you, in the day you were born she did not cut your navel, neither did she wash you with water nor did she salt your body with salt nor wrap you in swaddling clothes at all.

5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе хотя что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, с презрением к душе твоей, в день рождения твоего.

5 Nor did her eye have pity upon you, to do any of these things to you and to have compassion upon you; but you were cast out in the open field, to the loathing of your person on the day that you were born.

6 И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя брошенную на попрание в кровях твоих, и сказал тебе, лежавшей в кровях твоих: `живи!` Так, Я сказал тебе, лежавшей в кровях твоих: `живи!`

6 And when I passed by you and saw you wallowing in your own blood, I said to you as you lay thus wallowing in your blood, Live,

7 Умножил тебя тьмами тем, как прозябение поля; ты пополнела, и стала высока, и дошла до красоты превосходной: поднялись груди, и волос у тебя вырос; но ты была гола и нага.

7 And multiply like the grass of the field. And you have increased and grown great; then you went into the cities. Your breasts were formed and your hair had grown, but you were naked and bare.

8 И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, и вот, время твое, время любви; и простер Я воскрилия риз Моих на тебя, и покрыл наготу твою; и поклялся тебе, и вступил в завет с тобою, говорит Господь Иегова; и ты стала Моею.

8 Now when I passed by you and looked upon you, behold, you had reached the marriage age; and I spread my hand over you and covered your nakedness; yea, I swore to you and entered into a covenant with you, says the LORD God, and you became mine.

9 И омыл Я тебя водою, и смыл с тебя кровь твою, и умастил тебя елеем.

9 Then I bathed you with water, and I washed away your blood from you, and I anointed you with oil.

10 И надел на тебя шитое платье, и обул тебя в пурпуровые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.

10 I clothed you also with embroidered clothes, and shod you with shoes; and I girded your loins with fine linen and clothed you with silk.

11 И нарядил тебя в наряды и положил на руки твои запястья, и на шею твою ожерелье.

11 I decked you also with ornaments, and I put bracelets on your arms and a necklace on your neck.

12 И привесил кольцо к твоему носу, и серьги к ушам твоим, и на голову твою возложил венец красоты.

12 And I put a jewel on your forehead and earrings in your ears and a beautiful crown on your head.

13 И рядилась ты в золото и серебро, и одежда твоя была виссон, и шелк и шитые ткани; ела хлеб из пшеничной муки, с медом и оливковым маслом; и была весьма, весьма красива, и возвысилась до царствования.

13 Thus you were decked with gold and gems, and you were clothed with fine linen and purple and embroidered cloth; and you ate fine flour and honey and oil; and you became exceedingly beautiful, and you grew prosperous among the kingdoms.

14 И пошла по народам молва о тебе, по красоте твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде Моем, который Я возложил на тебя, говорит Господь Иегова.

14 And your renown went forth among the Gentiles for your beauty, because of the beautiful crown of my glory which I put upon you, says the LORD God.

15 И ты понадеялась на красоту свою, и, восхищаясь молвою о себе, стала блудить; и щедро изливала блудные ласки твои на всякого мимоходящего, все ему было позволено.

15 But you trusted in your own beauty and played the harlot because of your renown, and poured out your fornications on every one who passed by;

16 И взяла платья свои, и сделала себе испещренные постели на подмостках, и блудила на них, как никогда не будет и не бывает.

16 And you took some of my garments and decorated the high places for yourself, and played the harlot upon them; they shall not be brought back, neither shall they be yours.

17 И взяла нарядные свои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и наделала себе изображений в виде мужчин, и блудила с ними.

17 You have also taken your costly jewels of gold and silver which I had given you, and made to yourself images of men, and committed whoredom with them;

18 И взяла шитые платья свои, и одела их, и ставила пред ними душистое масло Мое, и благовонное курение Мое.

18 And you took your embroidered garments and covered them; and you have set my oil and my incense before them.

19 И хлеб Мой, который Я дал тебе, пшеничную муку, оливковое масло, и мед, которыми Я кормил тебя, ты предлагала им все сие к услаждению их обоняния; и это точно было, говорит Господь Иегова.

19 And the food which I gave you, the fine flour and oil and honey with which I fed you, you have set before them for a sweet savor; says the LORD God.

20 И взяла сыновей своих и дочерей своих, которых ты родила Мне, и закалала в пищу им. Мало ли того, что ты блудила?

20 Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you have sacrificed to them for food. These things you did besides your whoredoms,

21 Но ты и сыновей Моих закалала, и отдавала их, проводя их через огонь перед ними.

21 That you have slaughtered my children, and offered them to the idols after you had been ravished by them.

22 И при всех своих мерзостях и при блудодеяниях своих, ты не вспомнила о днях юности своей, когда ты была гола и нага, и брошена в крови своей на попрание.

22 And in all your abominations and your whoredoms you have not remembered the days of your youth, when you were naked and bare and lay wallowing in blood.

23 И после всего распутства своего (горе, горе тебе! говорит Господь Иегова)

23 And after all your wickedness, woe, woe to you! says the LORD God;

24 Ты состроила себе палатки, и наделала себе высоких подмостков на всякой площади, -

24 You have built yourself a house of idols, and made yourself altars in every street.

25 При начале всякой дороги устроила себе подмостки, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния свои.

25 You have built yourself small temples for idol worship at every head of the way, and defiled your beauty and exposed yourself to every one that passed by, and multiplied your fornications.

26 И блудила с соседями своими, Египтянами, имеющими большую плоть, и умножила блудодеяния свои к огорчению Моему.

26 You have also played the harlot with the Egyptians your neighbors, who have large male organs; and you have multiplied your fornications, to provoke me to anger.

27 И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил предназначенное тебе, и отдал тебя на волю неприятельницам твоим, дщерям Филистимы, которые были пристыжены срамным твоим поведением.

27 Behold, therefore I have stretched out my hand against you and have abolished your ordinances and delivered you into the hand of those who hate you, the daughters of the Philistines, who rebuked you because of your ways of whoredom.

28 И блудила ты с сынами Ассура, потому что не знала сытости, - блудила с ними, но и тем не удовольствовалась;

28 You have played the whore also with the Assyrians, and yet you were not satisfied.

29 И умножила блуд свой с землею Ханаанскою, с Халдеею, но и тем не довольствуясь.

29 You have moreover multiplied your fornications in the land of Canaan and in Chaldea; and yet, even with them you were not satisfied.

30 Как должно быть истомлено сердце твое, говорит Господь Иегова, когда ты все это делала более, нежели какая-либо самовольная блудница.

30 How shall I judge you, O daughter, says the LORD God, seeing that you did all these things, the works of a whore and a rebellious woman?

31 Когда ты строила себе палатки при начале всякой дороги, и делала себе подмостки на всякой площади, и ты была непохожа на блудницу, отвергающую подарки малые,

31 In that you built your notorious shrines at the head of every way, and set your altars in every street; and yet you were not as clever as a harlot who charges a price;

32 Женщина прелюбодейная, вместо своего мужа принимающая чужих!

32 And even not as clever as a whorish wife who takes a price from strangers.

33 Всем блудницам обыкновенно дают подарок, а ты сама от себя давала подарки всем любовникам своим, и нанимала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою.

33 Men pay a price to all harlots; but instead you pay a price to all your lovers and bribe them with your whoredom, that they may come to you from every side round about you.

34 У тебя в блудодеяниях твоих вышло наоборот против того, что бывает с женщинами; и не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и ты была нечто уродливо превращенное.

34 So you are different from other women in your whoredoms, in that you pay others a price, and no one pays a price to you.

35 И потому выслушай, блудница, слово Иеговы!

35 Therefore, O harlot, hear the word of the LORD;

36 Так говорит Господь Иегова: за то, что так сыпались деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя пред любовниками твоими, и пред всеми мерзкими идолами твоими, и за крови сыновей твоих, которых ты отдавала им, -

36 Thus says the LORD God: Because you have practiced divination and exposed your nakedness through your whoredoms with your lovers, and because of all the idols of your abominations and the blood of your children which you offered to them;

37 За то вот, Я соберу всех любовников твоих, которым ты нравилась, и которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою пред ними наготу твою, и увидят весь срам твой.

37 Behold, therefore I will gather all your lovers with whom you have taken pleasure, and all those you have loved, with all those you have hated; I will even gather them against you from every side and will expose your nakedness in their presence, and they shall see all your nakedness.

38 И буду судить тебя судом прелюбодейц и убийц, проливающих кровь, - и предам тебя кровожадной ярости и ревнивости;

38 And I will judge you with the judgment of an adulteress, and as those who shed blood are judged; and I will deliver you to slaughter and to fury and indignation.

39 И предам тебя в руки их, и они разорят палатки твои, и раскидают подмостки твои, и скинув с тебя одежды твои, и возьмут нарядные вещи твои, и оставят тебя голою и нагою.

39 And I will also deliver you into their hands, and shall demolish your brothels and tear down the houses of your idols; they shall strip you also of your clothes, and shall take your precious jewels and leave you naked and bare.

40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя каменьями, и разрубят тебя мечами своими.

40 They shall also bring up multitudes of people against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.

41 И сожгут домы твои огнем, и совершат над тобою суд пред глазами многих жен, и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарки.

41 And they shall burn you in the midst of fire, and execute judgments upon you in the sight of many women; and I will cause you to cease from playing the harlot, and you also shall give no hire to your lovers any more.

42 И удовлетворю над тобою гнев Мой, и отойдет от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду раздражен.

42 So will I make my wrath to rest upon you, and my indignation shall depart from you, and I will be quiet and will be no more angry.

43 За то, что ты не вспомнила о днях юности своей, и всем этим раздражала Меня, вот и Я поведение твое обращу на твою голову, говорит Господь Иегова, ибо ты не входила в размышления о себе при всех своих мерзостях.

43 Because you have not remembered the days of your youth, but have provoked me in all these things; behold, therefore I have also recompensed your evil ways upon your head, says the LORD God, because you have committed abomination and fornication.

44 Теперь всякий, кто притчами говорит, может сказать о тебе притчу сию: `какова мать, такова и дочь ее`.

44 Behold, every one who uses a proverb shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.

45 Ты дочь в мать свою, которой наскучило жить с мужем своим, и сыновьями своими, - и ты сестра в сестер своих, которым наскучило жить с мужьями своими и сыновьями своими. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аммореянин.

45 You are your mother's daughter, who deserted her husband and her children; and you are the sister of women who deserted their husbands and their children; your mother was a Hittite and your father an Amorite.

46 Старшая же сестра твоя Самария, с дочерьми своими живущая влево от тебя; а младшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерьми ее.

46 And your elder sister is Samaria, who dwells at your left hand with her daughters; and your younger sister, who dwells at your right hand, is Sodom with her daughters.

47 Но ты и не их путями ходила, и не такие мерзости делала, как они; все еще как бы чего-то не доставало, и было скучно, и ты превзошла их развратом во всех путях своих.

47 Yet you have not walked according to their ways, nor done according to their abominations; but in a very little time you became more corrupt than they in all your ways.

48 Жив Я, говорит Господь Иегова; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои.

48 As I live, says the LORD God, Sodom your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done.

49 Вот какое было беззаконие Содомы, сестры твоей: гордость. У ней и дочерей ее хлеба было досыта и спокойствие беззаботное, а руки бедного и нищего она не поддерживала.

49 Behold, this is the iniquity of Sodom your proud sister: she and her daughters had abundant food and lived in tranquillity, but she did not help the poor and needy.

50 И возгордились они, и стали делать мерзости пред лицем Моим, и Я отверг ее, увидев.

50 And they were haughty and committed evil before me; therefore when I saw these things in them I overthrew them.

51 И Самария в половину против грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями своими; и всеми своими мерзостями, какие делала ты, оправдала сестер своих.

51 Neither has Samaria committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they and have outdone your sisters in all your abominations which you have committed.

52 Неси же посрамление свое и ты, осуждавшая сестер своих, которые оказались правее тебя, по сравнению преступлений твоих, какими ты опорочила себя более, чем они. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, когда так оправдала сестер своих.

52 You also shall endure the shame because you have outdone your sisters in your sins, and have polluted yourself more than they; they are more righteous than you; you must be confounded also and bear your shame, for your sisters are more righteous than you.

53 Но возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, и плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,

53 I will bring back their captivity, the captivity of Sodom and her daughters and the captivity of Samaria and her daughters; then I will cause the captivity of your exiles to be carried among them,

54 Дабы ты несла посрамление твое, и стыдилась всего того, что делала, когда будешь для них предметом утешения.

54 That you may bear shame and be confounded in all that you have done to provoke my anger.

55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в первоначальное свое; и Самария и дочери ее возвратятся в первоначальное свое, и ты и дочери твои возвратитесь в первоначальное ваше.

55 When your sister Sodom, with her daughters, shall be restored to their former state, and Samaria and her daughters shall be restored to their former state, then you and your daughters shall be restored to your former state.

56 О сестре твоей, Содоме, и слова не услышали бы из уст твоих во дни гордыни твоей,

56 For your sister Sodom was not a proverb in your mouth in the day of your pride,

57 Пока еще не явно было распутство твое, как это сделалось во время посрамления от дочерей Арама и всех окрестностей его, от дочерей Филистимы, окружающих и презирающих тебя.

57 Before your wickedness was exposed, as she was at the time of the reproach of the daughters of Edom, when all the daughters of the Philistines who were round about her used to despise her.

58 За разврат свой и за мерзости свои терпи же ты, говорит Иегова.

58 Now you bear your lewdness and your abominations, says the LORD God.

59 Ибо так говорит Господь Иегова: и Я должен бы поступить с тобою, как поступила ты, которая, нарушив союз, пренебрегла клятву.

59 For thus says the LORD God: I will even deal with you as you have done, because you have despised my oaths and nullified my covenant.

60 Но Я помню завет Мой с тобою во дни юности твоей, и восставлю вечный союз с тобою.

60 Nevertheless I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant.

61 И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их как дочерей, не по твоему завету.

61 Then you shall remember your evil ways and be ashamed, when I take your sisters, the elder and the younger, and give them to you for daughters, but not because of your covenant.

62 Я, Я восставлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Иегова,

62 And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD,

63 Для того, чтобы ты помнила и краснела, и чтоб впредь нельзя было тебе и рта отворить от стыда своего, когда Я очищу тебя от всего, что ты делала, говорит Господь Иегова.

63 Because you shall remember and be ashamed, and never open your mouth any more because of your shame, for I have forgiven you for all that you have done, says the LORD God.