Книга пророка ИезекииляГлава 15 |
1 |
2 Сын человеческий! что значит древо виноградной лозы пред всеми ветвистыми деревьями, какие бывают между древами в лесу? |
3 Берут ли из него кусок на то, чтобы выделать какое-либо изделие? Берут ли из него хотя гвоздь, чтобы весить на нем всякий сосуд? |
4 Вот, оно отдано огню на съедение; два конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно теперь на какое-нибудь изделие? |
5 Вот и тогда, как оно было цело, нельзя было сделать из него никакого изделия; то тем паче, когда огонь поел его, и оно обгорело, возможно ли уже произвести из него какое-нибудь изделие? |
6 |
7 И устремлю взор Мой против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, - и узнаете, что Я Иегова, когда устремлю против них взор Мой. |
8 И сделаю землю пустынею за то, что они столь беззаконно поступают, говорит Господь Иегова. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 15 |
1 Und des HErrn |
2 Du Menschenkind |
3 Nimmt |
4 Siehe, man wirft es ins |
5 Siehe, da es noch ganz war |
6 Darum spricht |
7 und |
8 und |
Книга пророка ИезекииляГлава 15 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 15 |
1 |
1 Und des HErrn |
2 Сын человеческий! что значит древо виноградной лозы пред всеми ветвистыми деревьями, какие бывают между древами в лесу? |
2 Du Menschenkind |
3 Берут ли из него кусок на то, чтобы выделать какое-либо изделие? Берут ли из него хотя гвоздь, чтобы весить на нем всякий сосуд? |
3 Nimmt |
4 Вот, оно отдано огню на съедение; два конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно теперь на какое-нибудь изделие? |
4 Siehe, man wirft es ins |
5 Вот и тогда, как оно было цело, нельзя было сделать из него никакого изделия; то тем паче, когда огонь поел его, и оно обгорело, возможно ли уже произвести из него какое-нибудь изделие? |
5 Siehe, da es noch ganz war |
6 |
6 Darum spricht |
7 И устремлю взор Мой против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, - и узнаете, что Я Иегова, когда устремлю против них взор Мой. |
7 und |
8 И сделаю землю пустынею за то, что они столь беззаконно поступают, говорит Господь Иегова. |
8 und |