Евангелие от Луки

Глава 18

1 И сказал Он им притчу о том, что надо им всегда молиться и не унывать:

2 в городе был судья, Бога не боявшийся и людей не стыдившийся.

3 И была в городе том вдова, и приходила она к нему и говорила: «защити меня от противника моего».

4 И он долго не хотел. А потом сказал самому себе: «хотя я Бога не боюсь и людей не стыжусь,

5 но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить».

6 И сказал Господь: послушайте, что говорит судья неправедный.

7 Разве Бог не окажет защиты избранным Своим, вопиющим к Нему день и ночь? И Он являет им Свое долготерпение.

8 Говорю вам, что окажет им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?

9 Сказал же и некоторым, уверенным в собственной праведности и уничижавшим остальных, такую притчу:

10 два человека вошли в храм помолиться, один — фарисей, а другой — мытарь.

11 Фарисей, став, молился про себя так: «Боже, благодарю Тебя, что я не как прочие люди: грабители, обманщики, прелюбодеи, или даже как этот мытарь:

12 пощусь два раза в неделю, даю десятину от всего, что приобретаю».

13 Мытарь же, стоя вдали, не смел даже глаз поднять на небо, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику».

14 Говорю вам: этот пришел в дом свой оправданным, а не тот. Ибо всякий, возносящий себя, смирён будет, а смиряющий себя вознесён будет.

15 Приносили же к Нему и младенцев, чтобы Он к ним прикасался. Увидев это, ученики не позволяли им.

16 Но Иисус подозвал детей и сказал: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им; ибо таковых есть Царство Божие.

17 Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия как дитя, тот не войдет в него.

18 И спросил Его некий начальник: Учитель благой, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?

19 И сказал ему Иисус: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога.

20 Ты знаешь заповеди: «Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать».

21 Он же сказал: всё это я сохранил от юности.

22 Услышав, Иисус сказал ему: еще одного тебе не хватает: всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.

23 Услышав же это, он сильно опечалился, ибо был весьма богат.

24 Увидев его печаль, Иисус сказал: как трудно имеющим богатство входить в Царство Божие.

25 Ибо легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божие.

26 И сказали услышавшие: кто же может быть спасен?

27 Он же сказал: невозможное людям возможно Богу.

28 И сказал Петр: вот, мы, оставив то, что имели, последовали за Тобою.

29 Он же сказал им: истинно говорю вам, что нет никого, кто, оставив дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Божия,

30 не получил бы во много раз больше во время сие, а в веке грядущем — жизнь вечную.

31 Отозвав же Двенадцать, Он сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и свершится всё написанное чрез пророков о Сыне Человеческом:

32 ибо Он будет предан язычникам и подвергнется поруганию и оскорблению и оплеванию,

33 и, по бичевании, убьют Его, и в день третий Он воскреснет.

34 И они ничего из этого не поняли, и слово это было сокрыто от них, и не разумели они того, что говорилось.

35 И было: когда приближался Он к Иерихону, какой-то слепой сидел у дороги, прося милостыни.

36 И услышав, что мимо проходит народ, он спрашивал: что это такое?

37 И возвестили ему, что проходит Иисус Назорей.

38 И он воззвал: Иисус, Сын Давидов! Помилуй меня!

39 И шедшие впереди требовали от него, чтобы он умолк, но он еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня!

40 И остановился Иисус и велел привести его к Нему. И когда тот приблизился, Он спросил его:

41 что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел.

42 И сказал ему Иисус: прозри! Вера твоя спасла тебя.

43 И он тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. И весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.

Luke

Chapter 18

1 And he spoke3004 a parable3850 to them to this3588 end, that men ought1163 always3842 to pray,4336 and not to faint;1573

2 Saying,3004 There was in a city4172 a judge,2923 which feared5399 not God,2316 neither3366 regarded1788 man:444

3 And there was a widow5503 in that city;4172 and she came2064 to him, saying,3004 Avenge1556 me of my3450 adversary.476

4 And he would2309 not for a while:5550 but afterward3326 5023 he said2036 within1722 himself,1438 Though1499 I fear5399 not God,2316 nor3756 regard1788 man;444

5 Yet1065 because1223 this5026 widow5503 troubles3930 2873 me, I will avenge1556 her, lest2443 3361 by her continual1519 5056 coming2064 she weary5299 me.

6 And the Lord2962 said,2036 Hear191 what5101 the unjust93 judge2923 said.3004

7 And shall not God2316 avenge4160 his own elect,1588 which3588 cry994 day2250 and night3571 to him, though2532 he bear3114 long3114 with them?

8 I tell3004 you that he will avenge4160 them speedily.1722 5034 Nevertheless4133 when the Son5207 of man444 comes,2064 shall he find2147 faith4102 on1909 the earth?1093

9 And he spoke2036 this5026 parable3850 to certain5100 which3588 trusted3982 in themselves1438 that they were righteous,1342 and despised1848 others:3062

10 Two1417 men444 went305 up into1519 the temple2411 to pray;4336 the one1520 a Pharisee,5330 and the other2087 a publican.5057

11 The Pharisee5330 stood2476 and prayed4336 thus5023 with himself,1438 God,2316 I thank2168 you, that I am1510 not as other3062 men444 are, extortionists,727 unjust,94 adulterers,3432 or2228 even2532 as this3778 publican.5057

12 I fast3522 twice1364 in the week,4521 I give tithes586 of all3956 that I possess.2932

13 And the publican,5057 standing2476 afar3113 off, would2309 not lift1869 up so3761 much3761 as his eyes3788 to heaven,3772 but smote5180 on his breast,4738 saying,3004 God2316 be merciful2433 to me a sinner.268

14 I tell3004 you, this3778 man went2597 down2597 to his house3624 justified1344 rather than2228 the other:1565 for every3956 one that exalts5312 himself1438 shall be abased;5013 and he that humbles5013 himself1438 shall be exalted.5312

15 And they brought4374 to him also2532 infants,1025 that he would touch680 them: but when his disciples3101 saw1492 it, they rebuked2008 them.

16 But Jesus2424 called4341 them to him, and said,2036 Suffer863 little3813 children3813 to come2064 to me, and forbid2967 them not: for of such5108 is the kingdom932 of God.2316

17 Truly281 I say3004 to you, Whoever3739 1437 shall not receive1209 the kingdom932 of God2316 as a little3813 child3813 shall in no3364 wise enter1525 therein.1519 846

18 And a certain5100 ruler758 asked1905 him, saying,3004 Good18 Master,1320 what5101 shall I do4160 to inherit2816 eternal166 life?2222

19 And Jesus2424 said2036 to him, Why5101 call3004 you me good?18 none3762 is good,18 save1508 one,1520 that is, God.2316

20 You know1492 the commandments,1785 Do not commit3431 adultery,3431 Do not kill,5407 Do not steal,2813 Do not bear5576 false5576 witness,5576 Honor5091 your father3962 and your mother.

21 And he said,2036 All3956 these5023 have I kept5442 from my youth3503 up.

22 Now1161 when Jesus2424 heard191 these5023 things, he said2036 to him, Yet2089 lack3007 you one1520 thing: sell4453 all3956 that you have,2192 and distribute1239 to the poor,4434 and you shall have2192 treasure2344 in heaven:3772 and come,1204 follow190 me.

23 And when he heard191 this,5023 he was very4970 sorrowful:4036 for he was very4970 rich.4145

24 And when Jesus2424 saw1492 that he was very4036 sorrowful,4036 he said,2036 How4459 hardly1423 shall they that have2192 riches5536 enter1525 into1519 the kingdom932 of God!2316

25 For it is easier2123 for a camel2574 to go1525 through1223 a needle's4476 eye,5168 than2228 for a rich4145 man to enter1525 into1519 the kingdom932 of God.2316

26 And they that heard191 it said,2036 Who5101 then2532 can1410 be saved?4982

27 And he said,2036 The things which are impossible102 with men444 are possible1415 with God.2316

28 Then1161 Peter4074 said,2036 See,2400 we have left863 all,3956 and followed190 you.

29 And he said2036 to them, Truly281 I say3004 to you, There is no3762 man3762 that has left863 house,3614 or2228 parents,1118 or2228 brothers,80 or2228 wife,1135 or2228 children,5043 for the kingdom932 of God's2316 sake,1752

30 Who3739 shall not receive618 manifold4179 more4179 in this5129 present time,2540 and in the world165 to come2064 life2222 everlasting.166

31 Then1161 he took3880 to him the twelve,1427 and said2036 to them, Behold,2400 we go305 up to Jerusalem,2414 and all3956 things that are written1125 by the prophets4396 concerning the Son5207 of man444 shall be accomplished.5055

32 For he shall be delivered3860 to the Gentiles,1484 and shall be mocked,1702 and spitefully5195 entreated,5195 and spitted1716 on:1716

33 And they shall whip3146 him, and put615 him to death:615 and the third5154 day2250 he shall rise450 again.450

34 And they understood4920 none3762 of these5130 things: and this5124 saying4487 was hid2928 from them, neither2532 3756 knew1097 they the things which were spoken.3004

35 And it came1096 to pass, that as he was come1448 near1448 to Jericho,2410 a certain5100 blind5185 man sat2521 by the way3598 side3844 begging:4319

36 And hearing191 the multitude3793 pass1279 by, he asked4441 what5101 it meant.1498

37 And they told518 him, that Jesus2424 of Nazareth3478 passes3928 by.

38 And he cried,994 saying,3004 Jesus,2424 you Son5207 of David,1138 have mercy1653 on me.

39 And they which went4254 before4254 rebuked2008 him, that he should hold4623 his peace:4623 but he cried2896 so3123 much4183 the more,3123 You son5207 of David,1138 have mercy1653 on me.

40 And Jesus2424 stood,2476 and commanded2753 him to be brought71 to him: and when he was come1448 near,1448 he asked1905 him,

41 Saying,3004 What5101 will2309 you that I shall do4160 to you? And he said,2036 Lord,2962 that I may receive308 my sight.308

42 And Jesus2424 said2036 to him, Receive308 your sight:308 your faith4102 has saved4982 you.

43 And immediately3916 he received308 his sight,308 and followed190 him, glorifying1392 God:2316 and all3956 the people,2992 when they saw1492 it, gave1325 praise136 to God.2316

Евангелие от Луки

Глава 18

Luke

Chapter 18

1 И сказал Он им притчу о том, что надо им всегда молиться и не унывать:

1 And he spoke3004 a parable3850 to them to this3588 end, that men ought1163 always3842 to pray,4336 and not to faint;1573

2 в городе был судья, Бога не боявшийся и людей не стыдившийся.

2 Saying,3004 There was in a city4172 a judge,2923 which feared5399 not God,2316 neither3366 regarded1788 man:444

3 И была в городе том вдова, и приходила она к нему и говорила: «защити меня от противника моего».

3 And there was a widow5503 in that city;4172 and she came2064 to him, saying,3004 Avenge1556 me of my3450 adversary.476

4 И он долго не хотел. А потом сказал самому себе: «хотя я Бога не боюсь и людей не стыжусь,

4 And he would2309 not for a while:5550 but afterward3326 5023 he said2036 within1722 himself,1438 Though1499 I fear5399 not God,2316 nor3756 regard1788 man;444

5 но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить».

5 Yet1065 because1223 this5026 widow5503 troubles3930 2873 me, I will avenge1556 her, lest2443 3361 by her continual1519 5056 coming2064 she weary5299 me.

6 И сказал Господь: послушайте, что говорит судья неправедный.

6 And the Lord2962 said,2036 Hear191 what5101 the unjust93 judge2923 said.3004

7 Разве Бог не окажет защиты избранным Своим, вопиющим к Нему день и ночь? И Он являет им Свое долготерпение.

7 And shall not God2316 avenge4160 his own elect,1588 which3588 cry994 day2250 and night3571 to him, though2532 he bear3114 long3114 with them?

8 Говорю вам, что окажет им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?

8 I tell3004 you that he will avenge4160 them speedily.1722 5034 Nevertheless4133 when the Son5207 of man444 comes,2064 shall he find2147 faith4102 on1909 the earth?1093

9 Сказал же и некоторым, уверенным в собственной праведности и уничижавшим остальных, такую притчу:

9 And he spoke2036 this5026 parable3850 to certain5100 which3588 trusted3982 in themselves1438 that they were righteous,1342 and despised1848 others:3062

10 два человека вошли в храм помолиться, один — фарисей, а другой — мытарь.

10 Two1417 men444 went305 up into1519 the temple2411 to pray;4336 the one1520 a Pharisee,5330 and the other2087 a publican.5057

11 Фарисей, став, молился про себя так: «Боже, благодарю Тебя, что я не как прочие люди: грабители, обманщики, прелюбодеи, или даже как этот мытарь:

11 The Pharisee5330 stood2476 and prayed4336 thus5023 with himself,1438 God,2316 I thank2168 you, that I am1510 not as other3062 men444 are, extortionists,727 unjust,94 adulterers,3432 or2228 even2532 as this3778 publican.5057

12 пощусь два раза в неделю, даю десятину от всего, что приобретаю».

12 I fast3522 twice1364 in the week,4521 I give tithes586 of all3956 that I possess.2932

13 Мытарь же, стоя вдали, не смел даже глаз поднять на небо, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику».

13 And the publican,5057 standing2476 afar3113 off, would2309 not lift1869 up so3761 much3761 as his eyes3788 to heaven,3772 but smote5180 on his breast,4738 saying,3004 God2316 be merciful2433 to me a sinner.268

14 Говорю вам: этот пришел в дом свой оправданным, а не тот. Ибо всякий, возносящий себя, смирён будет, а смиряющий себя вознесён будет.

14 I tell3004 you, this3778 man went2597 down2597 to his house3624 justified1344 rather than2228 the other:1565 for every3956 one that exalts5312 himself1438 shall be abased;5013 and he that humbles5013 himself1438 shall be exalted.5312

15 Приносили же к Нему и младенцев, чтобы Он к ним прикасался. Увидев это, ученики не позволяли им.

15 And they brought4374 to him also2532 infants,1025 that he would touch680 them: but when his disciples3101 saw1492 it, they rebuked2008 them.

16 Но Иисус подозвал детей и сказал: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им; ибо таковых есть Царство Божие.

16 But Jesus2424 called4341 them to him, and said,2036 Suffer863 little3813 children3813 to come2064 to me, and forbid2967 them not: for of such5108 is the kingdom932 of God.2316

17 Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия как дитя, тот не войдет в него.

17 Truly281 I say3004 to you, Whoever3739 1437 shall not receive1209 the kingdom932 of God2316 as a little3813 child3813 shall in no3364 wise enter1525 therein.1519 846

18 И спросил Его некий начальник: Учитель благой, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?

18 And a certain5100 ruler758 asked1905 him, saying,3004 Good18 Master,1320 what5101 shall I do4160 to inherit2816 eternal166 life?2222

19 И сказал ему Иисус: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога.

19 And Jesus2424 said2036 to him, Why5101 call3004 you me good?18 none3762 is good,18 save1508 one,1520 that is, God.2316

20 Ты знаешь заповеди: «Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать».

20 You know1492 the commandments,1785 Do not commit3431 adultery,3431 Do not kill,5407 Do not steal,2813 Do not bear5576 false5576 witness,5576 Honor5091 your father3962 and your mother.

21 Он же сказал: всё это я сохранил от юности.

21 And he said,2036 All3956 these5023 have I kept5442 from my youth3503 up.

22 Услышав, Иисус сказал ему: еще одного тебе не хватает: всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.

22 Now1161 when Jesus2424 heard191 these5023 things, he said2036 to him, Yet2089 lack3007 you one1520 thing: sell4453 all3956 that you have,2192 and distribute1239 to the poor,4434 and you shall have2192 treasure2344 in heaven:3772 and come,1204 follow190 me.

23 Услышав же это, он сильно опечалился, ибо был весьма богат.

23 And when he heard191 this,5023 he was very4970 sorrowful:4036 for he was very4970 rich.4145

24 Увидев его печаль, Иисус сказал: как трудно имеющим богатство входить в Царство Божие.

24 And when Jesus2424 saw1492 that he was very4036 sorrowful,4036 he said,2036 How4459 hardly1423 shall they that have2192 riches5536 enter1525 into1519 the kingdom932 of God!2316

25 Ибо легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божие.

25 For it is easier2123 for a camel2574 to go1525 through1223 a needle's4476 eye,5168 than2228 for a rich4145 man to enter1525 into1519 the kingdom932 of God.2316

26 И сказали услышавшие: кто же может быть спасен?

26 And they that heard191 it said,2036 Who5101 then2532 can1410 be saved?4982

27 Он же сказал: невозможное людям возможно Богу.

27 And he said,2036 The things which are impossible102 with men444 are possible1415 with God.2316

28 И сказал Петр: вот, мы, оставив то, что имели, последовали за Тобою.

28 Then1161 Peter4074 said,2036 See,2400 we have left863 all,3956 and followed190 you.

29 Он же сказал им: истинно говорю вам, что нет никого, кто, оставив дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Божия,

29 And he said2036 to them, Truly281 I say3004 to you, There is no3762 man3762 that has left863 house,3614 or2228 parents,1118 or2228 brothers,80 or2228 wife,1135 or2228 children,5043 for the kingdom932 of God's2316 sake,1752

30 не получил бы во много раз больше во время сие, а в веке грядущем — жизнь вечную.

30 Who3739 shall not receive618 manifold4179 more4179 in this5129 present time,2540 and in the world165 to come2064 life2222 everlasting.166

31 Отозвав же Двенадцать, Он сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и свершится всё написанное чрез пророков о Сыне Человеческом:

31 Then1161 he took3880 to him the twelve,1427 and said2036 to them, Behold,2400 we go305 up to Jerusalem,2414 and all3956 things that are written1125 by the prophets4396 concerning the Son5207 of man444 shall be accomplished.5055

32 ибо Он будет предан язычникам и подвергнется поруганию и оскорблению и оплеванию,

32 For he shall be delivered3860 to the Gentiles,1484 and shall be mocked,1702 and spitefully5195 entreated,5195 and spitted1716 on:1716

33 и, по бичевании, убьют Его, и в день третий Он воскреснет.

33 And they shall whip3146 him, and put615 him to death:615 and the third5154 day2250 he shall rise450 again.450

34 И они ничего из этого не поняли, и слово это было сокрыто от них, и не разумели они того, что говорилось.

34 And they understood4920 none3762 of these5130 things: and this5124 saying4487 was hid2928 from them, neither2532 3756 knew1097 they the things which were spoken.3004

35 И было: когда приближался Он к Иерихону, какой-то слепой сидел у дороги, прося милостыни.

35 And it came1096 to pass, that as he was come1448 near1448 to Jericho,2410 a certain5100 blind5185 man sat2521 by the way3598 side3844 begging:4319

36 И услышав, что мимо проходит народ, он спрашивал: что это такое?

36 And hearing191 the multitude3793 pass1279 by, he asked4441 what5101 it meant.1498

37 И возвестили ему, что проходит Иисус Назорей.

37 And they told518 him, that Jesus2424 of Nazareth3478 passes3928 by.

38 И он воззвал: Иисус, Сын Давидов! Помилуй меня!

38 And he cried,994 saying,3004 Jesus,2424 you Son5207 of David,1138 have mercy1653 on me.

39 И шедшие впереди требовали от него, чтобы он умолк, но он еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня!

39 And they which went4254 before4254 rebuked2008 him, that he should hold4623 his peace:4623 but he cried2896 so3123 much4183 the more,3123 You son5207 of David,1138 have mercy1653 on me.

40 И остановился Иисус и велел привести его к Нему. И когда тот приблизился, Он спросил его:

40 And Jesus2424 stood,2476 and commanded2753 him to be brought71 to him: and when he was come1448 near,1448 he asked1905 him,

41 что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел.

41 Saying,3004 What5101 will2309 you that I shall do4160 to you? And he said,2036 Lord,2962 that I may receive308 my sight.308

42 И сказал ему Иисус: прозри! Вера твоя спасла тебя.

42 And Jesus2424 said2036 to him, Receive308 your sight:308 your faith4102 has saved4982 you.

43 И он тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. И весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.

43 And immediately3916 he received308 his sight,308 and followed190 him, glorifying1392 God:2316 and all3956 the people,2992 when they saw1492 it, gave1325 praise136 to God.2316