Книга пророка Захарии

Глава 14

1 Се, день идет Иеговы, и разделена будет добыча твоя среди тебя.

2 И соберу все народы к Иерусалиму на войну; и взят будет город, и разграблены будут дома, и поруганы будут жены, и пойдет половина города в плен; но остаток народа не будет выгнан из города.

3 И выступит Иегова, и сразится с народами оными, как сражается Сам в день битвы.

4 И станут ноги Его в тот день на горе Масличной, которая подле Иерусалма, на восточной стороне; и рассядется гора Масличная пополам, по направлению к востоку и к морю, и сделается долина весьма большая; и половина горы отойдет к северу, и половина ее к югу.

5 И побежите на долину гор Моих; ибо долина горная будет простираться до Ацала; и побежите, так как бежали вы от землетрясения во дни Озии, царя Иудина; и придет Иегова, Бог мой; все святые с Тобою.

6 И будет в тот день, не будет света; но холод и мороз.

7 И будет день единственный (Иегове он известен), не день и не ночь, но в вечернее время явится свет.

8 И будет в тот день, потекут живые воды из Иерусалима, половина их к морю восточному, и половина их к морю западному; летом и зимою будут течь.

9 И будет Иегова Царем над всею землею; в тот день будет Иегова един, и имя Его едино.

10 Обратится вся земля в равнину от Гевы до Риммона, что на юг от Иерусалима; а он будет возвышаться и стоять на месте своем, от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до ворот угольных, и от башни Хананеела до царских точил.

11 И будут жить в нем; и проклятия уже не будет; и будет Иерусалим стоять спокойно.

12 И таково будет поражение, которым Иегова поразит всякий народ, который воевал против Иерусалима; сгниет тело его, а он стоит на ногах своих; и глаза его сгниют в яминах своих, и язык его сгниет во рту его.

13 И будет в тот день, произойдет между ними великое смятение от Иеговы; и схватит один другого за руку, и поднимется рука одного на руку другого.

14 Но и Иудея будет сражаться против Иерусалима. И собрано будет богатство всех окрестных народов, золота и серебра, и одежд великое множество.

15 И будет поражение коней и лошаков, верблюдов и ослов, и всего скота, который будет в тех станах, такое же как оное вышесказанное поражение.

16 А кто останется из всех народов, приходивших против Иерусалима, все те из года в год будут восходить для поклонения Царю, Иегове воинств, и для празднования праздника кущей.

17 А которое из племен земли не взойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Иегове воинств, над тем не будет дождя.

18 И если племя Египта не взойдет и не придет; то и у них не поднимется Нил; будет такая же казнь, какою поразит Иегова вообще народы, не восходящие праздновать праздник кущей.

19 Таков будет грех Египта, и грех всех народов, которые не будут восходить праздновать праздник кущей.

20 В тот день на звонках у коней будет написано: `святыня Иеговы`; и котлы в доме Иеговы будут как чаши пред алтарем.

21 И все котлы в Иерусалиме и Иудее будут святынею Иеговы воинств; и все, хотящие приносить жертву, придут и возьмут потребное из числа их, и будут варить в них, и не будет уже Хананеянина в доме Иеговы воинств в тот день.

Zechariah

Chapter 14

1 Behold,2009 the day3117 of the LORD3068 comes,935 and your spoil7998 shall be divided2505 in the middle7130 of you.

2 For I will gather622 all3605 nations1471 against413 Jerusalem3389 to battle;4421 and the city5892 shall be taken,3947 and the houses1004 rifled,8155 and the women802 ravished;7693 and half2677 of the city5892 shall go3318 forth3318 into captivity,1473 and the residue3499 of the people5971 shall not be cut3772 off from the city.5892

3 Then shall the LORD3068 go3318 forth,3318 and fight3898 against those1992 nations,1471 as when3117 he fought3898 in the day3117 of battle.7128

4 And his feet7272 shall stand5975 in that day3117 on the mount2022 of Olives,2132 which834 is before5921 6440 Jerusalem3389 on the east,6924 and the mount2022 of Olives2132 shall split1234 in the middle2677 thereof toward the east4217 and toward the west,3220 and there shall be a very3966 great1419 valley;1516 and half2677 of the mountain2022 shall remove4185 toward the north,6828 and half2677 of it toward the south.5045

5 And you shall flee5127 to the valley1516 of the mountains;2022 for the valley1516 of the mountains2022 shall reach5060 to Azal:682 yes, you shall flee,5127 like as you fled5127 from before6440 the earthquake7494 in the days3117 of Uzziah5818 king4428 of Judah:3063 and the LORD3068 my God430 shall come,935 and all3605 the saints6918 with you.

6 And it shall come1961 to pass in that day,3117 that the light216 shall not be clear,3368 nor dark:7087

7 But it shall be one259 day3117 which1931 shall be known3045 to the LORD,3068 not day,3117 nor3808 night:3915 but it shall come1961 to pass, that at evening6153 time6256 it shall be light.216

8 And it shall be in that day,3117 that living2416 waters4325 shall go3318 out from Jerusalem;3389 half2677 of them toward413 the former6931 sea,3220 and half2677 of them toward413 the hinder314 sea:3220 in summer7019 and in winter2778 shall it be.

9 And the LORD3068 shall be king4428 over5921 all3605 the earth:776 in that day3117 shall there be one259 LORD,3068 and his name8034 one.259

10 All3605 the land776 shall be turned5437 as a plain6160 from Geba1387 to Rimmon7417 south5045 of Jerusalem:3389 and it shall be lifted7213 up, and inhabited3427 in her place,8478 from Benjamin's1144 gate8179 to the place4725 of the first7223 gate,8179 to the corner6434 gate,8179 and from the tower4026 of Hananeel2606 to the king's4428 winepresses.3342

11 And men shall dwell3427 in it, and there shall be no3808 more5750 utter destruction;2764 but Jerusalem3389 shall be safely983 inhabited.3427

12 And this2063 shall be the plague4046 with which834 the LORD3068 will smite5062 all3605 the people5971 that have fought6633 against5921 Jerusalem;3389 Their flesh1320 shall consume4743 away while they stand5975 on their feet,7272 and their eyes5869 shall consume4743 away in their holes,2356 and their tongue3956 shall consume4743 away in their mouth.6310

13 And it shall come1961 to pass in that day,3117 that a great7227 tumult4103 from the LORD3068 shall be among them; and they shall lay hold2388 every376 one376 on the hand3027 of his neighbor,7453 and his hand3027 shall rise5927 up against5921 the hand3027 of his neighbor.7453

14 And Judah3063 also1571 shall fight3898 at Jerusalem;3389 and the wealth2428 of all3605 the heathen1471 round5439 about1157 shall be gathered622 together, gold,2091 and silver,3701 and apparel,899 in great3966 abundance.7230

15 And so3651 shall be the plague4046 of the horse,5483 of the mule,6505 of the camel,1581 and of the ass,2543 and of all3605 the beasts929 that shall be in these1992 tents,4264 as this2063 plague.4046

16 And it shall come1961 to pass, that every3605 one that is left3498 of all3605 the nations1471 which came935 against5921 Jerusalem3389 shall even go5927 up from year8141 to year8141 to worship7812 the King,4428 the LORD3068 of hosts,6635 and to keep2287 the feast2282 of tabernacles.5521

17 And it shall be, that whoever834 will not come5927 up of all the families4940 of the earth776 to Jerusalem3389 to worship7812 the King,4428 the LORD3068 of hosts,6635 even on them shall be no3808 rain.4306

18 And if the family4940 of Egypt4714 go5927 not up, and come935 not, that have no3808 rain; there shall be the plague,4046 with which834 the LORD3068 will smite5062 the heathen1471 that come5927 not up to keep2287 the feast2282 of tabernacles.5521

19 This2063 shall be the punishment2403 of Egypt,4714 and the punishment2403 of all3605 nations1471 that come5927 not up to keep2287 the feast2282 of tabernacles.5521

20 In that day3117 shall there be on the bells4698 of the horses,5483 HOLINESS6944 UNTO THE LORD;3068 and the pots5518 in the LORD's3068 house1004 shall be like the bowls4219 before6440 the altar.4196

21 Yes, every3605 pot5518 in Jerusalem3389 and in Judah3063 shall be holiness6944 to the LORD3068 of hosts:6635 and all3605 they that sacrifice2076 shall come935 and take3947 of them, and seethe1310 therein: and in that day3117 there shall be no3808 more5750 the Canaanite3669 in the house1004 of the LORD3068 of hosts.6635

Книга пророка Захарии

Глава 14

Zechariah

Chapter 14

1 Се, день идет Иеговы, и разделена будет добыча твоя среди тебя.

1 Behold,2009 the day3117 of the LORD3068 comes,935 and your spoil7998 shall be divided2505 in the middle7130 of you.

2 И соберу все народы к Иерусалиму на войну; и взят будет город, и разграблены будут дома, и поруганы будут жены, и пойдет половина города в плен; но остаток народа не будет выгнан из города.

2 For I will gather622 all3605 nations1471 against413 Jerusalem3389 to battle;4421 and the city5892 shall be taken,3947 and the houses1004 rifled,8155 and the women802 ravished;7693 and half2677 of the city5892 shall go3318 forth3318 into captivity,1473 and the residue3499 of the people5971 shall not be cut3772 off from the city.5892

3 И выступит Иегова, и сразится с народами оными, как сражается Сам в день битвы.

3 Then shall the LORD3068 go3318 forth,3318 and fight3898 against those1992 nations,1471 as when3117 he fought3898 in the day3117 of battle.7128

4 И станут ноги Его в тот день на горе Масличной, которая подле Иерусалма, на восточной стороне; и рассядется гора Масличная пополам, по направлению к востоку и к морю, и сделается долина весьма большая; и половина горы отойдет к северу, и половина ее к югу.

4 And his feet7272 shall stand5975 in that day3117 on the mount2022 of Olives,2132 which834 is before5921 6440 Jerusalem3389 on the east,6924 and the mount2022 of Olives2132 shall split1234 in the middle2677 thereof toward the east4217 and toward the west,3220 and there shall be a very3966 great1419 valley;1516 and half2677 of the mountain2022 shall remove4185 toward the north,6828 and half2677 of it toward the south.5045

5 И побежите на долину гор Моих; ибо долина горная будет простираться до Ацала; и побежите, так как бежали вы от землетрясения во дни Озии, царя Иудина; и придет Иегова, Бог мой; все святые с Тобою.

5 And you shall flee5127 to the valley1516 of the mountains;2022 for the valley1516 of the mountains2022 shall reach5060 to Azal:682 yes, you shall flee,5127 like as you fled5127 from before6440 the earthquake7494 in the days3117 of Uzziah5818 king4428 of Judah:3063 and the LORD3068 my God430 shall come,935 and all3605 the saints6918 with you.

6 И будет в тот день, не будет света; но холод и мороз.

6 And it shall come1961 to pass in that day,3117 that the light216 shall not be clear,3368 nor dark:7087

7 И будет день единственный (Иегове он известен), не день и не ночь, но в вечернее время явится свет.

7 But it shall be one259 day3117 which1931 shall be known3045 to the LORD,3068 not day,3117 nor3808 night:3915 but it shall come1961 to pass, that at evening6153 time6256 it shall be light.216

8 И будет в тот день, потекут живые воды из Иерусалима, половина их к морю восточному, и половина их к морю западному; летом и зимою будут течь.

8 And it shall be in that day,3117 that living2416 waters4325 shall go3318 out from Jerusalem;3389 half2677 of them toward413 the former6931 sea,3220 and half2677 of them toward413 the hinder314 sea:3220 in summer7019 and in winter2778 shall it be.

9 И будет Иегова Царем над всею землею; в тот день будет Иегова един, и имя Его едино.

9 And the LORD3068 shall be king4428 over5921 all3605 the earth:776 in that day3117 shall there be one259 LORD,3068 and his name8034 one.259

10 Обратится вся земля в равнину от Гевы до Риммона, что на юг от Иерусалима; а он будет возвышаться и стоять на месте своем, от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до ворот угольных, и от башни Хананеела до царских точил.

10 All3605 the land776 shall be turned5437 as a plain6160 from Geba1387 to Rimmon7417 south5045 of Jerusalem:3389 and it shall be lifted7213 up, and inhabited3427 in her place,8478 from Benjamin's1144 gate8179 to the place4725 of the first7223 gate,8179 to the corner6434 gate,8179 and from the tower4026 of Hananeel2606 to the king's4428 winepresses.3342

11 И будут жить в нем; и проклятия уже не будет; и будет Иерусалим стоять спокойно.

11 And men shall dwell3427 in it, and there shall be no3808 more5750 utter destruction;2764 but Jerusalem3389 shall be safely983 inhabited.3427

12 И таково будет поражение, которым Иегова поразит всякий народ, который воевал против Иерусалима; сгниет тело его, а он стоит на ногах своих; и глаза его сгниют в яминах своих, и язык его сгниет во рту его.

12 And this2063 shall be the plague4046 with which834 the LORD3068 will smite5062 all3605 the people5971 that have fought6633 against5921 Jerusalem;3389 Their flesh1320 shall consume4743 away while they stand5975 on their feet,7272 and their eyes5869 shall consume4743 away in their holes,2356 and their tongue3956 shall consume4743 away in their mouth.6310

13 И будет в тот день, произойдет между ними великое смятение от Иеговы; и схватит один другого за руку, и поднимется рука одного на руку другого.

13 And it shall come1961 to pass in that day,3117 that a great7227 tumult4103 from the LORD3068 shall be among them; and they shall lay hold2388 every376 one376 on the hand3027 of his neighbor,7453 and his hand3027 shall rise5927 up against5921 the hand3027 of his neighbor.7453

14 Но и Иудея будет сражаться против Иерусалима. И собрано будет богатство всех окрестных народов, золота и серебра, и одежд великое множество.

14 And Judah3063 also1571 shall fight3898 at Jerusalem;3389 and the wealth2428 of all3605 the heathen1471 round5439 about1157 shall be gathered622 together, gold,2091 and silver,3701 and apparel,899 in great3966 abundance.7230

15 И будет поражение коней и лошаков, верблюдов и ослов, и всего скота, который будет в тех станах, такое же как оное вышесказанное поражение.

15 And so3651 shall be the plague4046 of the horse,5483 of the mule,6505 of the camel,1581 and of the ass,2543 and of all3605 the beasts929 that shall be in these1992 tents,4264 as this2063 plague.4046

16 А кто останется из всех народов, приходивших против Иерусалима, все те из года в год будут восходить для поклонения Царю, Иегове воинств, и для празднования праздника кущей.

16 And it shall come1961 to pass, that every3605 one that is left3498 of all3605 the nations1471 which came935 against5921 Jerusalem3389 shall even go5927 up from year8141 to year8141 to worship7812 the King,4428 the LORD3068 of hosts,6635 and to keep2287 the feast2282 of tabernacles.5521

17 А которое из племен земли не взойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Иегове воинств, над тем не будет дождя.

17 And it shall be, that whoever834 will not come5927 up of all the families4940 of the earth776 to Jerusalem3389 to worship7812 the King,4428 the LORD3068 of hosts,6635 even on them shall be no3808 rain.4306

18 И если племя Египта не взойдет и не придет; то и у них не поднимется Нил; будет такая же казнь, какою поразит Иегова вообще народы, не восходящие праздновать праздник кущей.

18 And if the family4940 of Egypt4714 go5927 not up, and come935 not, that have no3808 rain; there shall be the plague,4046 with which834 the LORD3068 will smite5062 the heathen1471 that come5927 not up to keep2287 the feast2282 of tabernacles.5521

19 Таков будет грех Египта, и грех всех народов, которые не будут восходить праздновать праздник кущей.

19 This2063 shall be the punishment2403 of Egypt,4714 and the punishment2403 of all3605 nations1471 that come5927 not up to keep2287 the feast2282 of tabernacles.5521

20 В тот день на звонках у коней будет написано: `святыня Иеговы`; и котлы в доме Иеговы будут как чаши пред алтарем.

20 In that day3117 shall there be on the bells4698 of the horses,5483 HOLINESS6944 UNTO THE LORD;3068 and the pots5518 in the LORD's3068 house1004 shall be like the bowls4219 before6440 the altar.4196

21 И все котлы в Иерусалиме и Иудее будут святынею Иеговы воинств; и все, хотящие приносить жертву, придут и возьмут потребное из числа их, и будут варить в них, и не будет уже Хананеянина в доме Иеговы воинств в тот день.

21 Yes, every3605 pot5518 in Jerusalem3389 and in Judah3063 shall be holiness6944 to the LORD3068 of hosts:6635 and all3605 they that sacrifice2076 shall come935 and take3947 of them, and seethe1310 therein: and in that day3117 there shall be no3808 more5750 the Canaanite3669 in the house1004 of the LORD3068 of hosts.6635