Книга пророка Исаии

Глава 16

1 Посылайте агнцев владыке земли из Селы, чрез пустыню, на гору дщери Сиона.

2 Ибо птице блуждающей, выгнанной из гнезда, будут подобны дщери Моава у Арнонских бродов; и скажут:

3 Исполните общее желание наше; сделайте по рассуждению нашему. Осени нас как ночь, тенью твоею среди полудня, укрой изгнанных, не выдай скитающихся.

4 Пусть поживут у тебя мои разбежавшиеся Моавитяне; будь им покровом от разорителя: ибо престанет мучитель, разорение прекратится, попирающие исчезнут с земли,

5 И да будет престол тверд милостью, и да восседит на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, и блюститель закона, и опытный в правосудии.

6 `Слыхали мы гордость Моава, гордость великую, надмение его, и величавость его, и буйство его: сие велеречие его не искренно`. -

7 Посему возрыдает Моав о Моаве, все будет рыдать; о твердынях Кир-Карсета стенайте; так! сокрушены они.

8 Ибо засохли поля Есевонские; лоза Севамская! властители народов изрубили благородные ветви ее, они досязали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их простирались, переходили за море.

9 Посему плачу и я о лозе Севамской, как плачет Иазер; обливаю тебя слезами моими, Есевон и Елеала. Ибо во время обирания винограда твоего, и во время жатвы твоей умолкла шумная радость.

10 Исчезло с Кармила веселие и ликование; и в виноградниках не поют, не шумят; виноградарь не давит вина в точилах; Я прекратил радость шумную.

11 От того утроба Моя о Моаве стонет, как гусли, и сердце мое о Кирхаресе.

12 Хотя и явится, хотя до усталости будет подвизаться Моав на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет. -

13 Вот слово, которое изрек Иегова о Моаве издавна.

14 И ныне так Иегова говорит: чрез три года, считая годами наемничьими, унизится величие Моава, со всею оною силою многою, и остаток будет небольшой, маловажный, небольшой, незначащий.

Isaiah

Chapter 16

1 Send7971 you the lamb3733 to the ruler4910 of the land776 from Sela5554 to the wilderness,4057 to the mount2022 of the daughter1323 of Zion.6726

2 For it shall be, that, as a wandering5074 bird5775 cast7971 out of the nest,7064 so the daughters1323 of Moab4124 shall be at the fords4569 of Arnon.769

3 Take935 counsel,6098 execute6213 judgment;6415 make7896 your shadow6738 as the night3915 in the middle8432 of the noonday;6672 hide5641 the outcasts;5080 denude1540 not him that wanders.5074

4 Let my outcasts5080 dwell1481 with you, Moab;4124 be you a covert5643 to them from the face6440 of the spoiler:7703 for the extortionist4160 is at an end,657 the spoiler7701 ceases,3615 the oppressors7429 are consumed8552 out of the land.776

5 And in mercy2617 shall the throne3678 be established:3559 and he shall sit3427 on it in truth571 in the tabernacle168 of David,1732 judging,8199 and seeking1875 judgment,4941 and hastening4106 righteousness.6664

6 We have heard8085 of the pride1347 of Moab;4124 he is very3966 proud:1341 even of his haughtiness,1346 and his pride,1347 and his wrath:5678 but his lies907 shall not be so.3651

7 Therefore3651 shall Moab4124 howl3213 for Moab,4124 every3605 one shall howl:3213 for the foundations808 of Kirhareseth7025 shall you mourn;1897 surely389 they are stricken.5218

8 For the fields7709 of Heshbon2809 languish,535 and the vine1612 of Sibmah:7643 the lords1167 of the heathen1471 have broken1986 down the principal8291 plants8291 thereof, they are come5060 even to Jazer,3270 they wandered8582 through the wilderness:4057 her branches7976 are stretched5203 out, they are gone5674 over5674 the sea.3220

9 Therefore5921 3651 I will mourn1058 with the weeping1065 of Jazer3270 the vine1612 of Sibmah:7643 I will water7301 you with my tears,1832 O Heshbon,2809 and Elealeh:500 for the shouting1959 for your summer7019 fruits and for your harvest7105 is fallen.5307

10 And gladness8057 is taken622 away, and joy1524 out of the plentiful3759 field; and in the vineyards3754 there shall be no3808 singing,7442 neither3808 shall there be shouting:7321 the treaders1869 shall tread1869 out no3808 wine3196 in their presses;3342 I have made their vintage shouting1959 to cease.7673

11 Why5921 3651 my bowels4578 shall sound1993 like an harp3658 for Moab,4124 and my inward7130 parts for Kirharesh.7025

12 And it shall come1961 to pass, when3588 it is seen7200 that Moab4124 is weary3811 on5921 the high1116 place, that he shall come935 to his sanctuary4720 to pray;6419 but he shall not prevail.3201

13 This2088 is the word1697 that the LORD3068 has spoken1696 concerning413 Moab4124 since that time.227

14 But now6258 the LORD3068 has spoken,1696 saying,559 Within three7969 years,8141 as the years8141 of an hireling,7916 and the glory3519 of Moab4124 shall be contemned,7034 with all3605 that great7227 multitude;1995 and the remnant7605 shall be very4213 small4213 and feeble.3808 3524

Книга пророка Исаии

Глава 16

Isaiah

Chapter 16

1 Посылайте агнцев владыке земли из Селы, чрез пустыню, на гору дщери Сиона.

1 Send7971 you the lamb3733 to the ruler4910 of the land776 from Sela5554 to the wilderness,4057 to the mount2022 of the daughter1323 of Zion.6726

2 Ибо птице блуждающей, выгнанной из гнезда, будут подобны дщери Моава у Арнонских бродов; и скажут:

2 For it shall be, that, as a wandering5074 bird5775 cast7971 out of the nest,7064 so the daughters1323 of Moab4124 shall be at the fords4569 of Arnon.769

3 Исполните общее желание наше; сделайте по рассуждению нашему. Осени нас как ночь, тенью твоею среди полудня, укрой изгнанных, не выдай скитающихся.

3 Take935 counsel,6098 execute6213 judgment;6415 make7896 your shadow6738 as the night3915 in the middle8432 of the noonday;6672 hide5641 the outcasts;5080 denude1540 not him that wanders.5074

4 Пусть поживут у тебя мои разбежавшиеся Моавитяне; будь им покровом от разорителя: ибо престанет мучитель, разорение прекратится, попирающие исчезнут с земли,

4 Let my outcasts5080 dwell1481 with you, Moab;4124 be you a covert5643 to them from the face6440 of the spoiler:7703 for the extortionist4160 is at an end,657 the spoiler7701 ceases,3615 the oppressors7429 are consumed8552 out of the land.776

5 И да будет престол тверд милостью, и да восседит на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, и блюститель закона, и опытный в правосудии.

5 And in mercy2617 shall the throne3678 be established:3559 and he shall sit3427 on it in truth571 in the tabernacle168 of David,1732 judging,8199 and seeking1875 judgment,4941 and hastening4106 righteousness.6664

6 `Слыхали мы гордость Моава, гордость великую, надмение его, и величавость его, и буйство его: сие велеречие его не искренно`. -

6 We have heard8085 of the pride1347 of Moab;4124 he is very3966 proud:1341 even of his haughtiness,1346 and his pride,1347 and his wrath:5678 but his lies907 shall not be so.3651

7 Посему возрыдает Моав о Моаве, все будет рыдать; о твердынях Кир-Карсета стенайте; так! сокрушены они.

7 Therefore3651 shall Moab4124 howl3213 for Moab,4124 every3605 one shall howl:3213 for the foundations808 of Kirhareseth7025 shall you mourn;1897 surely389 they are stricken.5218

8 Ибо засохли поля Есевонские; лоза Севамская! властители народов изрубили благородные ветви ее, они досязали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их простирались, переходили за море.

8 For the fields7709 of Heshbon2809 languish,535 and the vine1612 of Sibmah:7643 the lords1167 of the heathen1471 have broken1986 down the principal8291 plants8291 thereof, they are come5060 even to Jazer,3270 they wandered8582 through the wilderness:4057 her branches7976 are stretched5203 out, they are gone5674 over5674 the sea.3220

9 Посему плачу и я о лозе Севамской, как плачет Иазер; обливаю тебя слезами моими, Есевон и Елеала. Ибо во время обирания винограда твоего, и во время жатвы твоей умолкла шумная радость.

9 Therefore5921 3651 I will mourn1058 with the weeping1065 of Jazer3270 the vine1612 of Sibmah:7643 I will water7301 you with my tears,1832 O Heshbon,2809 and Elealeh:500 for the shouting1959 for your summer7019 fruits and for your harvest7105 is fallen.5307

10 Исчезло с Кармила веселие и ликование; и в виноградниках не поют, не шумят; виноградарь не давит вина в точилах; Я прекратил радость шумную.

10 And gladness8057 is taken622 away, and joy1524 out of the plentiful3759 field; and in the vineyards3754 there shall be no3808 singing,7442 neither3808 shall there be shouting:7321 the treaders1869 shall tread1869 out no3808 wine3196 in their presses;3342 I have made their vintage shouting1959 to cease.7673

11 От того утроба Моя о Моаве стонет, как гусли, и сердце мое о Кирхаресе.

11 Why5921 3651 my bowels4578 shall sound1993 like an harp3658 for Moab,4124 and my inward7130 parts for Kirharesh.7025

12 Хотя и явится, хотя до усталости будет подвизаться Моав на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет. -

12 And it shall come1961 to pass, when3588 it is seen7200 that Moab4124 is weary3811 on5921 the high1116 place, that he shall come935 to his sanctuary4720 to pray;6419 but he shall not prevail.3201

13 Вот слово, которое изрек Иегова о Моаве издавна.

13 This2088 is the word1697 that the LORD3068 has spoken1696 concerning413 Moab4124 since that time.227

14 И ныне так Иегова говорит: чрез три года, считая годами наемничьими, унизится величие Моава, со всею оною силою многою, и остаток будет небольшой, маловажный, небольшой, незначащий.

14 But now6258 the LORD3068 has spoken,1696 saying,559 Within three7969 years,8141 as the years8141 of an hireling,7916 and the glory3519 of Moab4124 shall be contemned,7034 with all3605 that great7227 multitude;1995 and the remnant7605 shall be very4213 small4213 and feeble.3808 3524