Книга пророка Исаии

Глава 43

1 Но ныне так говорит Иегова, сотворивший тебя, Иаков, и устроивший тебя, Израиль: не бойся, ибо Я искупил тебя, Я произношу имя твое, Мой ты.

2 Если переходить будешь чрез воды, Я с тобою - и чрез реки, и они не потопят тебя; если в огонь войдешь, не обожжешься, и пламень не опалит тебя.

3 Ибо Я Иегова, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой; в выкуп за тебя отдам Египет, Ефиопию и Савею взамен тебя.

4 Поелику ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я люблю тебя; то отдаю других людей вместо тебя, и народы за душу твою.

5 Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу семя твое, и от запада соберу тебя.

6 Северу скажу: отдай, и югу: не держи; веди сынов Моих издалека, и дщерей Моих от конца земли,

7 Всякого, именующегося Моим именем, которого Я во славу Мою сотворил, образовал и устроил. -

8 Вывести на среду народ слепой, у которого однакож есть глаза, и глухих, у которых есть уши!

9 Все народы пусть соберутся воедино, и совокупятся племена! Кто у них предвозвестил сие? Пусть они сделают гласным предсказанное прежде, пусть представят свидетелей от себя, и оправдаются, чтоб услышали и сказали: правда!

10 А Мои свидетели, Иегова говорит, вы, и раб Мой, которого Я избрал, чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я. Прежде Меня не существовал Бог, и после Меня не будет.

11 Я, Я Иегова, и нет Спасителя кроме Меня.

12 Я предрек, и спас, и возвестил; а чужого нет у вас, и свидетели Мои, Иегова говорит, вы, а Я есмь Бог;

13 И от начала дней Я Тот же, и никто из руки Моей не исхитит; Я сделаю, и кто это отменит? -

14 Так говорит Иегова Искупитель ваш, Святый Израилев: Я послал в Вавилон за вами, и посадил всех разбегающихся и Халдеев на корабли, воплем их оглашаемые.

15 Я Иегова, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.

16 Так говорит Иегова, соделавший в море дорогу, в сильных водах стезю,

17 Изведший колесницу и коня, воинство и исполина; все легли вместе, не встали; потухли как лен, угасли.

18 Не вспоминайте прежнего, и о древнем не помышляйте.

19 Се! Я делаю новое; ныне же оно явится; вы сами это узнаете; и в пустыне проведу дорогу, реки в пустой степи.

20 Полевые звери прославят Меня, шакалы и страусы, потому что Я в пустыне дам воду, реки в степи сухой, чтобы поить народ Мой, избранный Мой.

21 Народ сей Я устроил Себе; он будет проповедовать славу Мою.

22 А ты, Иаков, не призывал Меня; ты, Израиль, только негодовал на Меня.

23 Ты не приносил Мне всесожигаемых твоих овец, и жертвами твоими не чтил Меня. Я не заставлял тебя служить Мне хлебным приношением, и не отягощал тебя фимиамом.

24 Ты не покупал Мне благовонной трости за серебро, и туком жертв твоих не кормил Меня; только грехами своими трудил Меня, беззакониями своими томил Меня.

25 Я, Я Сам заглаждаю для Себя Самого преступления твои, и грехов твоих не вспоминаю.

26 Припомни Мне; станем судиться; говори за себя, чтоб оправдаться,

27 Первый отец твой согрешил, и ходатаи твои были преступниками предо Мною.

28 За то Я и унизил священных вождей, и Иакова предал на проклятие, и Израиля на поругание.

Isaiah

Chapter 43

1 BUT now thus says the LORD, who created you, O Jacob, and he who formed you, O Israel: Fear not; for I have saved you, I have called you by your name because you are mine.

2 When you shall pass through the sea, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through the fire, you shall not be burned; neither shall the flame kindle upon you.

3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Saviour; I gave Egypt for your sake, and Ethiopia and Sheba for you.

4 Because you are precious in my sight, you have been honorable and I have loved you; therefore I have given men for your sake and nations for your life.

5 Fear not; for I am with you; I will bring your descendants from the east, and gather you from the west;

6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from afar, and my daughters from the ends of the earth;

7 Even every one who is called by my name; for I have created him for my glory, I have formed him and I have made him.

8 Bring forth the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.

9 Let all the peoples be gathered together and let all the nations be assembled; who among you can declare this and show us the former things? Let them bring forth their witnesses that they may be justified; or let them hear and say, It is truth.

10 You are my witnesses, says the LORD, and my servants whom I have chosen; that you may know and believe me and understand that I am he; before me there was no God created, neither shall there be after me.

11 I, even I, am the LORD; and besides me there is no lord.

12 I have declared that I have saved, and I have proclaimed that there is no strange god among you; therefore you are my witnesses, says the LORD, that I am God.

13 Yea, from the first day I am he; and there is none that can deliver out of my hands; what I will do, who can stop it?

14 Thus says the LORD, your Saviour, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon and have brought back all the fugitives and the Chaldeans who glory in their ships.

15 I am the LORD, your Holy One, the Creator of Israel, your King.

16 Thus says the LORD, who has made a way in the sea and a path in the mighty waters;

17 Who brings forth the chariots and horses and a mighty army; they shall lie down together, they shall not rise, they are extinguished like a flickering lamp:

18 Remember not the former things, neither consider the things of old.

19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth and you shall know it. I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert.

20 The beasts of the field shall glorify me, the jackals and the ostriches, because I give waters in the wilderness and rivers in the desert to provide drink to my people, my chosen.

21 This people whom I have chosen for myself, they shall drink.

22 But you have not called me, O Jacob; for I have called you, O Israel.

23 You have not brought me lambs of your burnt offerings; neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with request offerings, nor wearied you with demands for incense.

24 You have bought me no sweet cane with money, neither have you filled me with the fat of your sacrifices; but you have burdened me with your sins, you have wearied me with your iniquities.

25 I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake and will not remember your sins any more.

26 Put me in remembrance; let us plead together; that you may be justified.

27 Your first father has sinned, and your rulers have transgressed against me.

28 Your princes have profaned the sanctuary; therefore I have given Jacob to the curse and Israel to reproaches.

Книга пророка Исаии

Глава 43

Isaiah

Chapter 43

1 Но ныне так говорит Иегова, сотворивший тебя, Иаков, и устроивший тебя, Израиль: не бойся, ибо Я искупил тебя, Я произношу имя твое, Мой ты.

1 BUT now thus says the LORD, who created you, O Jacob, and he who formed you, O Israel: Fear not; for I have saved you, I have called you by your name because you are mine.

2 Если переходить будешь чрез воды, Я с тобою - и чрез реки, и они не потопят тебя; если в огонь войдешь, не обожжешься, и пламень не опалит тебя.

2 When you shall pass through the sea, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through the fire, you shall not be burned; neither shall the flame kindle upon you.

3 Ибо Я Иегова, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой; в выкуп за тебя отдам Египет, Ефиопию и Савею взамен тебя.

3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Saviour; I gave Egypt for your sake, and Ethiopia and Sheba for you.

4 Поелику ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я люблю тебя; то отдаю других людей вместо тебя, и народы за душу твою.

4 Because you are precious in my sight, you have been honorable and I have loved you; therefore I have given men for your sake and nations for your life.

5 Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу семя твое, и от запада соберу тебя.

5 Fear not; for I am with you; I will bring your descendants from the east, and gather you from the west;

6 Северу скажу: отдай, и югу: не держи; веди сынов Моих издалека, и дщерей Моих от конца земли,

6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from afar, and my daughters from the ends of the earth;

7 Всякого, именующегося Моим именем, которого Я во славу Мою сотворил, образовал и устроил. -

7 Even every one who is called by my name; for I have created him for my glory, I have formed him and I have made him.

8 Вывести на среду народ слепой, у которого однакож есть глаза, и глухих, у которых есть уши!

8 Bring forth the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.

9 Все народы пусть соберутся воедино, и совокупятся племена! Кто у них предвозвестил сие? Пусть они сделают гласным предсказанное прежде, пусть представят свидетелей от себя, и оправдаются, чтоб услышали и сказали: правда!

9 Let all the peoples be gathered together and let all the nations be assembled; who among you can declare this and show us the former things? Let them bring forth their witnesses that they may be justified; or let them hear and say, It is truth.

10 А Мои свидетели, Иегова говорит, вы, и раб Мой, которого Я избрал, чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я. Прежде Меня не существовал Бог, и после Меня не будет.

10 You are my witnesses, says the LORD, and my servants whom I have chosen; that you may know and believe me and understand that I am he; before me there was no God created, neither shall there be after me.

11 Я, Я Иегова, и нет Спасителя кроме Меня.

11 I, even I, am the LORD; and besides me there is no lord.

12 Я предрек, и спас, и возвестил; а чужого нет у вас, и свидетели Мои, Иегова говорит, вы, а Я есмь Бог;

12 I have declared that I have saved, and I have proclaimed that there is no strange god among you; therefore you are my witnesses, says the LORD, that I am God.

13 И от начала дней Я Тот же, и никто из руки Моей не исхитит; Я сделаю, и кто это отменит? -

13 Yea, from the first day I am he; and there is none that can deliver out of my hands; what I will do, who can stop it?

14 Так говорит Иегова Искупитель ваш, Святый Израилев: Я послал в Вавилон за вами, и посадил всех разбегающихся и Халдеев на корабли, воплем их оглашаемые.

14 Thus says the LORD, your Saviour, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon and have brought back all the fugitives and the Chaldeans who glory in their ships.

15 Я Иегова, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.

15 I am the LORD, your Holy One, the Creator of Israel, your King.

16 Так говорит Иегова, соделавший в море дорогу, в сильных водах стезю,

16 Thus says the LORD, who has made a way in the sea and a path in the mighty waters;

17 Изведший колесницу и коня, воинство и исполина; все легли вместе, не встали; потухли как лен, угасли.

17 Who brings forth the chariots and horses and a mighty army; they shall lie down together, they shall not rise, they are extinguished like a flickering lamp:

18 Не вспоминайте прежнего, и о древнем не помышляйте.

18 Remember not the former things, neither consider the things of old.

19 Се! Я делаю новое; ныне же оно явится; вы сами это узнаете; и в пустыне проведу дорогу, реки в пустой степи.

19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth and you shall know it. I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert.

20 Полевые звери прославят Меня, шакалы и страусы, потому что Я в пустыне дам воду, реки в степи сухой, чтобы поить народ Мой, избранный Мой.

20 The beasts of the field shall glorify me, the jackals and the ostriches, because I give waters in the wilderness and rivers in the desert to provide drink to my people, my chosen.

21 Народ сей Я устроил Себе; он будет проповедовать славу Мою.

21 This people whom I have chosen for myself, they shall drink.

22 А ты, Иаков, не призывал Меня; ты, Израиль, только негодовал на Меня.

22 But you have not called me, O Jacob; for I have called you, O Israel.

23 Ты не приносил Мне всесожигаемых твоих овец, и жертвами твоими не чтил Меня. Я не заставлял тебя служить Мне хлебным приношением, и не отягощал тебя фимиамом.

23 You have not brought me lambs of your burnt offerings; neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with request offerings, nor wearied you with demands for incense.

24 Ты не покупал Мне благовонной трости за серебро, и туком жертв твоих не кормил Меня; только грехами своими трудил Меня, беззакониями своими томил Меня.

24 You have bought me no sweet cane with money, neither have you filled me with the fat of your sacrifices; but you have burdened me with your sins, you have wearied me with your iniquities.

25 Я, Я Сам заглаждаю для Себя Самого преступления твои, и грехов твоих не вспоминаю.

25 I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake and will not remember your sins any more.

26 Припомни Мне; станем судиться; говори за себя, чтоб оправдаться,

26 Put me in remembrance; let us plead together; that you may be justified.

27 Первый отец твой согрешил, и ходатаи твои были преступниками предо Мною.

27 Your first father has sinned, and your rulers have transgressed against me.

28 За то Я и унизил священных вождей, и Иакова предал на проклятие, и Израиля на поругание.

28 Your princes have profaned the sanctuary; therefore I have given Jacob to the curse and Israel to reproaches.