Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
1 |
2 А утром снова пришел в храм, и весь народ приходил к Нему. Он сел и учил их. |
3 И приводят книжники и фарисеи женщину, застигнутую в прелюбодеянии, и, поставив ее посредине, |
4 говорят Ему: Учитель, эта женщина застигнута на месте прелюбодеяния. |
5 А в Законе Моисей заповедал нам таких побивать камнями. Итак, что Ты скажешь? |
6 Это они говорили, искушая Его, чтобы иметь обвинение против Него. Иисус же, низко наклонившись, пальцем писал на земле. |
7 А когда они упорно продолжали спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас без греха, первый брось в нее камень. |
8 И снова наклонившись, писал на земле. |
9 Они же, услышав, стали уходить один за другим, начиная со старших, и остался один Иисус и женщина посредине. |
10 Иисус, подняв голову, говорит ей: женщина, где они? Никто тебя не осудил? |
11 Она же сказала: никто, Господи. Сказал Иисус: и Я тебя не осуждаю. Иди, отныне больше не греши.] |
12 |
13 Тогда сказали Ему фарисеи: Ты о Себе Самом свидетельствуешь. Свидетельство Твое не истинно. |
14 Ответил Иисус и сказал им: хотя Я и свидетельствую о Себе Самом, истинно свидетельство Мое, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я пришел или куда иду. |
15 Вы по плоти судите, Я не сужу никого. |
16 Если же и Я сужу, то суд Мой истинен, ибо Я не один, но Я и Пославший Меня. |
17 И в Законе вашем написано, что свидетельство двух человек истинно. |
18 Я свидетельствую о Себе Самом, и свидетельствует о Мне Пославший Меня Отец. |
19 Тогда говорили они Ему: где Отец Твой? Ответил Иисус: ни Меня вы не знаете, ни Отца Моего. Если бы вы Меня знали, то и Отца Моего знали бы. |
20 Эти слова сказал Он у сокровищницы, уча в храме; и никто не схватил Его, потому что еще не пришел час Его. |
21 |
22 Говорили тогда Иудеи: уж не убьет ли Он Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете пойти»? |
23 И Он говорил им: вы от нижних, Я от вышних; вы от сего мира, Я не от мира сего. |
24 Сказал же Я вам, что вы умрете в грехах ваших; ибо если вы не уверуете, что Я есмь, умрете вы в грехах ваших. |
25 Говорили Ему тогда: Ты кто? Сказал им Иисус: о чем Мне вообще говорить с вами? |
26 Много надо Мне говорить и судить о вас; но Пославший Меня истинен, и что Я слышал от Него, это и говорю миру. |
27 Не поняли они, что говорил Он им об Отце. |
28 Поэтому сказал Иисус: когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я есмь, и от Себя не делаю ничего, но как научил Меня Отец, так говорю. |
29 И Пославший Меня со Мною: Он не оставил Меня одного, потому что Я делаю всегда угодное Ему. |
30 Когда Он это говорил, многие уверовали в Него. |
31 |
32 и познаете истину, и истина освободит вас. |
33 Ответили они Ему: мы семя Авраамово, и никому не были рабами никогда. Как же Ты говоришь: «вы сделаетесь свободными»? |
34 Ответил им Иисус: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. |
35 Но раб не пребывает в доме вовек; сын пребывает вовек. |
36 Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете. |
37 Знаю, что вы семя Авраамово; но вы ищете Меня убить, потому что слово Мое не вмещается в вас. |
38 Что Я видел у Отца Моего, то говорю, и вы, что слышали у отца вашего, то делаете. |
39 |
40 Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал. |
41 Вы делаете дела отца вашего. Сказали Ему: мы не были рождены в блуде; один у нас Отец: Бог. |
42 Сказал им Иисус: если бы Бог был Отец ваш, вы любили бы Меня, ибо Я от Бога исшел и пришел: Я не Сам от Себя пришел, но Он Меня послал. |
43 Почему вы речи Моей не понимаете? Потому что не можете слышать слова Моего. |
44 Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец. |
45 А Мне, потому что Я говорю истину, вы не верите. |
46 Кто из вас обличит Меня в грехе? Если Я говорю истину, почему вы не верите Мне? |
47 Кто от Бога, слова Божии слышит; вы потому не слышите, что вы не от Бога. |
48 |
49 Ответил Иисус: во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня. |
50 Я же не ищу славы Моей: есть Ищущий и Судящий. |
51 Истинно, истинно говорю вам: если кто Мое слово соблюдёт, не увидит смерти вовек. |
52 Сказали Ему Иудеи: теперь мы знаем, что в Тебе бес: Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: «если кто слово Мое соблюдёт, не вкусит смерти вовек». |
53 Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? И пророки умерли. Кем Ты Себя делаешь? |
54 Ответил Иисус: если Я Сам Себя прославляю, слава Моя — ничто: Отец Мой — вот Кто прославляет Меня, Он, о Ком вы говорите, что Он — Бог ваш. |
55 И вы не познали Его, Я же знаю Его. И если Я скажу, что не знаю Его, Я буду подобный вам лжец, но Я знаю Его и слово Его соблюдаю. |
56 Авраам, отец ваш, возликовал, оттого что ему предстояло видеть день Мой: и увидел и возрадовался. |
57 Тогда сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, и Ты видел Авраама? |
58 Сказал им Иисус: истинно, истинно говорю вам: прежде чем Авраам был, Я есмь. |
59 Тогда взяли они камни, чтобы бросить в Него. Иисус же скрылся и вышел из храма. |
Вiд IванаРозділ 8 |
1 |
2 А над ранком прийшов знов у храм, — і всі люди збігались до Нього. А Він сів і навчав їх. |
3 І ось книжники та фарисеї приводять до Нього в пере́любі схо́плену жінку, і посере́дині ставлять її, |
4 та й говорять Йому: „Оцю жінку, Учителю, зло́влено на гарячому вчинку пере́любу. |
5 Мойсей же в Зако́ні звелів нам таких побива́ти камінням. А Ти що гово́риш?“ |
6 Це ж казали вони, Його споку́шуючи, та щоб мати на Нього оска́рження. А Ісус, нахилившись додо́лу, по землі писав пальцем. |
7 А коли ті не переставали питати Його, Він підвівся й промовив до них: „Хто з вас без гріха́, — нехай перший на неї той каменем кине!“ |
8 І Він знов нахили́вся додо́лу, і писав по землі. |
9 А вони, це почувши й сумлінням доко́рені, стали один по одно́му вихо́дити, почавши з найстарших та аж до останніх. І зоставсь Сам Ісус і та жінка, що стояла всере́дині. |
10 І підвівся Ісус, і ніко́го, крім жінки, не бачивши, промовив до неї: „Де́ ж ті, жінко, що тебе оскаржа́ли? Чи ніхто тебе не засудив?“ |
11 А вона відказала: „Ніхто, Господи“. І сказав їй Ісус: „Не засуджую й Я тебе. Іди собі, але більш не гріши!“ |
12 |
13 Фарисеї ж Йому відказали: „Ти Сам сві́дчиш про Себе, — тим свідо́цтво Твоє неправдиве“. |
14 Відповів і сказав їм Ісус: „Хоч і сві́дчу про Себе Я Сам, — та правдиве свідо́цтво Моє, бо Я знаю, звідкіля Я прийшов і куди Я йду. Ви ж не ві́даєте, відкіля Я прихо́джу, і куди Я йду. |
15 Ви за тілом судите, — Я не суджу́ ніко́го. |
16 А коли Я суджу́, то правдивий Мій суд, бо не Сам Я, а Я та Отець, що послав Він Мене! |
17 Та й у вашім Зако́ні написано, що сві́дчення двох чоловіків правдиве. |
18 Я Сам свідчу про Себе Самого, і сві́дчить про Мене Отець, що послав Він Мене“. |
19 I сказали до Нього вони: „Де Отець Твій?“ Ісус відповів: „Не знаєте ви ні Мене, ні Мого Отця. Якби знали Мене, то й Отця Мого знали б“. |
20 Ці слова́ Він казав при скарбни́ці, у храмі навчаючи. І ніхто не схопи́в Його, бо то ще не настала година Його. |
21 |
22 А юдеї казали: „Чи не вб'є Він Сам Себе, коли каже: Куди Я йду, туди ви прибу́ти не можете?“ |
23 І сказав Він до них: „Ви — від до́лу, Я — звисо́ка, і ви зо світу цього, Я не з цього світу. |
24 Тому́ Я сказав вам, що помре́те в своїх гріхах. Бо коли не ввіруєте, що то Я, то помре́те в своїх гріхах“. |
25 А вони запитали Його: „Хто Ти такий?“ І Ісус відказав їм: „Той, Хто споча́тку, як і говорю́ Я до вас. |
26 Я маю багато про вас говорити й судити; правдивий же Той, Хто послав Мене, і Я світові те говорю́, що від Нього почув“. |
27 Але не зрозуміли вони, що то Він про Отця говорив їм. |
28 Тож Ісус їм сказав: „Коли ви піді́ймете Лю́дського Сина, тоді зрозумієте, що то Я, і що Сам Я від Себе нічого не ді́ю, але те говорю́, як Отець Мій Мене був навчив. |
29 А Той, Хто послав Мене, перебува́є зо Мною; Отець не зоставив Само́го Мене, бо Я за́вжди чиню́, що Йому до вподо́би“. |
30 Коли Він говорив це, то багато-хто в Нього увірували. |
31 Тож промовив Ісус до юдеїв, що в Нього ввірували: „Як у слові Моїм позоста́нетеся, тоді справді Моїми у́чнями бу́дете, |
32 і пізна́єте правду, — а правда вас вільними зробить!“ |
33 Вони відказали Йому́: „Авраамів ми рід, і нічиїми невільниками не були́ ми ніко́ли. То як же Ти кажеш: „Ви станете вільні?“ |
34 Відповів їм Ісус: „Поправді, поправді кажу́ вам, що кожен, хто чинить гріх, той раб гріха́. |
35 І не зостається раб у домі повік, але Син зостається повік. |
36 Коли Син отже зробить вас вільними, то справді ви будете вільні. |
37 |
38 Я те говорю́, що Я бачив в Отця, та й ви робите те, що ви бачили в ба́тька свого́“. |
39 Сказали вони Йому в відповідь: „Наш отець — Авраам“. Відказав їм Ісус: „Коли б ви Авраамові діти були, то чинили б діла́ Авраамові. |
40 А тепер ось ви хочете вбити Мене, Чоловіка, що вам казав правду, яку чув Я від Бога. Цього Авраам не робив. |
41 |
42 А Ісус їм сказав: „Якби Бог був Отець ваш, — ви б любили Мене, бо від Бога Я вийшов і прийшов, — не від Себе ж Самого прийшов Я, а Мене Він послав. |
43 Чому мови Моєї ви не розумієте? Бо не можете чути ви сло́ва Мого. |
44 Ваш ба́тько — диявол, і пожадли́вості батька свого ви виконувати хочете. Він був душогу́б споконві́ку, і в правді не всто́яв, бо правди нема в нім. Як гово́рить неправду, то говорить зо сво́го, — бо він неправдомо́вець і ба́тько неправді. |
45 А Мені ви не вірите, бо Я правду кажу́. |
46 Хто з вас може Мені докори́ти за гріх? Коли ж правду кажу́, чом Мені ви не вірите? |
47 |
48 Відізвались юдеї й сказали Йому́: „Чи ж не добре ми кажемо, що Ти самаряни́н і де́мона маєш?“ |
49 Ісус відповів: „Не маю Я де́мона, та шаную Свого Отця, ви ж Мене зневажа́єте. |
50 Не шукаю ж Я власної слави, — є Такий, Хто шукає та судить. |
51 Поправді, поправді кажу́ вам: Хто слово Моє берегти́ме, не побачить той смерти повік! |
52 |
53 Чи ж Ти більший, аніж отець наш Авраам, що помер? Та повмирали й пророки. Ким Ти робиш Само́го Себе?“ |
54 Ісус відповів: „Як Я сла́влю Самого Себе, то ніщо Моя слава. Мене прославляє Отець Мій, про Якого ви кажете, що Він Бог ваш. |
55 І ви не пізнали Його, а Я знаю Його. А коли Я скажу́, що не знаю Його, — буду неправдомо́вець, подібний до вас. Та Я знаю Його, — і слово Його зберігаю. |
56 Отець ваш Авраам прагнув із радістю, щоб побачити день Мій, — і він бачив, і тішився“. |
57 А юдеї ж до Нього сказали: „Ти й п'ятидесяти́ ро́ків не маєш іще, — і Авраама Ти бачив?“ |
58 Ісус їм відказав: „Поправді, поправді кажу́ вам: Перш, ніж був Авраам, — Я є“. |
59 І схопи́ли каміння вони, щоб кинути на Нього. Та схова́вся Ісус, і з храму пішов. |
Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
Вiд IванаРозділ 8 |
1 |
1 |
2 А утром снова пришел в храм, и весь народ приходил к Нему. Он сел и учил их. |
2 А над ранком прийшов знов у храм, — і всі люди збігались до Нього. А Він сів і навчав їх. |
3 И приводят книжники и фарисеи женщину, застигнутую в прелюбодеянии, и, поставив ее посредине, |
3 І ось книжники та фарисеї приводять до Нього в пере́любі схо́плену жінку, і посере́дині ставлять її, |
4 говорят Ему: Учитель, эта женщина застигнута на месте прелюбодеяния. |
4 та й говорять Йому: „Оцю жінку, Учителю, зло́влено на гарячому вчинку пере́любу. |
5 А в Законе Моисей заповедал нам таких побивать камнями. Итак, что Ты скажешь? |
5 Мойсей же в Зако́ні звелів нам таких побива́ти камінням. А Ти що гово́риш?“ |
6 Это они говорили, искушая Его, чтобы иметь обвинение против Него. Иисус же, низко наклонившись, пальцем писал на земле. |
6 Це ж казали вони, Його споку́шуючи, та щоб мати на Нього оска́рження. А Ісус, нахилившись додо́лу, по землі писав пальцем. |
7 А когда они упорно продолжали спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас без греха, первый брось в нее камень. |
7 А коли ті не переставали питати Його, Він підвівся й промовив до них: „Хто з вас без гріха́, — нехай перший на неї той каменем кине!“ |
8 И снова наклонившись, писал на земле. |
8 І Він знов нахили́вся додо́лу, і писав по землі. |
9 Они же, услышав, стали уходить один за другим, начиная со старших, и остался один Иисус и женщина посредине. |
9 А вони, це почувши й сумлінням доко́рені, стали один по одно́му вихо́дити, почавши з найстарших та аж до останніх. І зоставсь Сам Ісус і та жінка, що стояла всере́дині. |
10 Иисус, подняв голову, говорит ей: женщина, где они? Никто тебя не осудил? |
10 І підвівся Ісус, і ніко́го, крім жінки, не бачивши, промовив до неї: „Де́ ж ті, жінко, що тебе оскаржа́ли? Чи ніхто тебе не засудив?“ |
11 Она же сказала: никто, Господи. Сказал Иисус: и Я тебя не осуждаю. Иди, отныне больше не греши.] |
11 А вона відказала: „Ніхто, Господи“. І сказав їй Ісус: „Не засуджую й Я тебе. Іди собі, але більш не гріши!“ |
12 |
12 |
13 Тогда сказали Ему фарисеи: Ты о Себе Самом свидетельствуешь. Свидетельство Твое не истинно. |
13 Фарисеї ж Йому відказали: „Ти Сам сві́дчиш про Себе, — тим свідо́цтво Твоє неправдиве“. |
14 Ответил Иисус и сказал им: хотя Я и свидетельствую о Себе Самом, истинно свидетельство Мое, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я пришел или куда иду. |
14 Відповів і сказав їм Ісус: „Хоч і сві́дчу про Себе Я Сам, — та правдиве свідо́цтво Моє, бо Я знаю, звідкіля Я прийшов і куди Я йду. Ви ж не ві́даєте, відкіля Я прихо́джу, і куди Я йду. |
15 Вы по плоти судите, Я не сужу никого. |
15 Ви за тілом судите, — Я не суджу́ ніко́го. |
16 Если же и Я сужу, то суд Мой истинен, ибо Я не один, но Я и Пославший Меня. |
16 А коли Я суджу́, то правдивий Мій суд, бо не Сам Я, а Я та Отець, що послав Він Мене! |
17 И в Законе вашем написано, что свидетельство двух человек истинно. |
17 Та й у вашім Зако́ні написано, що сві́дчення двох чоловіків правдиве. |
18 Я свидетельствую о Себе Самом, и свидетельствует о Мне Пославший Меня Отец. |
18 Я Сам свідчу про Себе Самого, і сві́дчить про Мене Отець, що послав Він Мене“. |
19 Тогда говорили они Ему: где Отец Твой? Ответил Иисус: ни Меня вы не знаете, ни Отца Моего. Если бы вы Меня знали, то и Отца Моего знали бы. |
19 I сказали до Нього вони: „Де Отець Твій?“ Ісус відповів: „Не знаєте ви ні Мене, ні Мого Отця. Якби знали Мене, то й Отця Мого знали б“. |
20 Эти слова сказал Он у сокровищницы, уча в храме; и никто не схватил Его, потому что еще не пришел час Его. |
20 Ці слова́ Він казав при скарбни́ці, у храмі навчаючи. І ніхто не схопи́в Його, бо то ще не настала година Його. |
21 |
21 |
22 Говорили тогда Иудеи: уж не убьет ли Он Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете пойти»? |
22 А юдеї казали: „Чи не вб'є Він Сам Себе, коли каже: Куди Я йду, туди ви прибу́ти не можете?“ |
23 И Он говорил им: вы от нижних, Я от вышних; вы от сего мира, Я не от мира сего. |
23 І сказав Він до них: „Ви — від до́лу, Я — звисо́ка, і ви зо світу цього, Я не з цього світу. |
24 Сказал же Я вам, что вы умрете в грехах ваших; ибо если вы не уверуете, что Я есмь, умрете вы в грехах ваших. |
24 Тому́ Я сказав вам, що помре́те в своїх гріхах. Бо коли не ввіруєте, що то Я, то помре́те в своїх гріхах“. |
25 Говорили Ему тогда: Ты кто? Сказал им Иисус: о чем Мне вообще говорить с вами? |
25 А вони запитали Його: „Хто Ти такий?“ І Ісус відказав їм: „Той, Хто споча́тку, як і говорю́ Я до вас. |
26 Много надо Мне говорить и судить о вас; но Пославший Меня истинен, и что Я слышал от Него, это и говорю миру. |
26 Я маю багато про вас говорити й судити; правдивий же Той, Хто послав Мене, і Я світові те говорю́, що від Нього почув“. |
27 Не поняли они, что говорил Он им об Отце. |
27 Але не зрозуміли вони, що то Він про Отця говорив їм. |
28 Поэтому сказал Иисус: когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я есмь, и от Себя не делаю ничего, но как научил Меня Отец, так говорю. |
28 Тож Ісус їм сказав: „Коли ви піді́ймете Лю́дського Сина, тоді зрозумієте, що то Я, і що Сам Я від Себе нічого не ді́ю, але те говорю́, як Отець Мій Мене був навчив. |
29 И Пославший Меня со Мною: Он не оставил Меня одного, потому что Я делаю всегда угодное Ему. |
29 А Той, Хто послав Мене, перебува́є зо Мною; Отець не зоставив Само́го Мене, бо Я за́вжди чиню́, що Йому до вподо́би“. |
30 Когда Он это говорил, многие уверовали в Него. |
30 Коли Він говорив це, то багато-хто в Нього увірували. |
31 |
31 Тож промовив Ісус до юдеїв, що в Нього ввірували: „Як у слові Моїм позоста́нетеся, тоді справді Моїми у́чнями бу́дете, |
32 и познаете истину, и истина освободит вас. |
32 і пізна́єте правду, — а правда вас вільними зробить!“ |
33 Ответили они Ему: мы семя Авраамово, и никому не были рабами никогда. Как же Ты говоришь: «вы сделаетесь свободными»? |
33 Вони відказали Йому́: „Авраамів ми рід, і нічиїми невільниками не були́ ми ніко́ли. То як же Ти кажеш: „Ви станете вільні?“ |
34 Ответил им Иисус: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. |
34 Відповів їм Ісус: „Поправді, поправді кажу́ вам, що кожен, хто чинить гріх, той раб гріха́. |
35 Но раб не пребывает в доме вовек; сын пребывает вовек. |
35 І не зостається раб у домі повік, але Син зостається повік. |
36 Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете. |
36 Коли Син отже зробить вас вільними, то справді ви будете вільні. |
37 Знаю, что вы семя Авраамово; но вы ищете Меня убить, потому что слово Мое не вмещается в вас. |
37 |
38 Что Я видел у Отца Моего, то говорю, и вы, что слышали у отца вашего, то делаете. |
38 Я те говорю́, що Я бачив в Отця, та й ви робите те, що ви бачили в ба́тька свого́“. |
39 |
39 Сказали вони Йому в відповідь: „Наш отець — Авраам“. Відказав їм Ісус: „Коли б ви Авраамові діти були, то чинили б діла́ Авраамові. |
40 Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал. |
40 А тепер ось ви хочете вбити Мене, Чоловіка, що вам казав правду, яку чув Я від Бога. Цього Авраам не робив. |
41 Вы делаете дела отца вашего. Сказали Ему: мы не были рождены в блуде; один у нас Отец: Бог. |
41 |
42 Сказал им Иисус: если бы Бог был Отец ваш, вы любили бы Меня, ибо Я от Бога исшел и пришел: Я не Сам от Себя пришел, но Он Меня послал. |
42 А Ісус їм сказав: „Якби Бог був Отець ваш, — ви б любили Мене, бо від Бога Я вийшов і прийшов, — не від Себе ж Самого прийшов Я, а Мене Він послав. |
43 Почему вы речи Моей не понимаете? Потому что не можете слышать слова Моего. |
43 Чому мови Моєї ви не розумієте? Бо не можете чути ви сло́ва Мого. |
44 Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец. |
44 Ваш ба́тько — диявол, і пожадли́вості батька свого ви виконувати хочете. Він був душогу́б споконві́ку, і в правді не всто́яв, бо правди нема в нім. Як гово́рить неправду, то говорить зо сво́го, — бо він неправдомо́вець і ба́тько неправді. |
45 А Мне, потому что Я говорю истину, вы не верите. |
45 А Мені ви не вірите, бо Я правду кажу́. |
46 Кто из вас обличит Меня в грехе? Если Я говорю истину, почему вы не верите Мне? |
46 Хто з вас може Мені докори́ти за гріх? Коли ж правду кажу́, чом Мені ви не вірите? |
47 Кто от Бога, слова Божии слышит; вы потому не слышите, что вы не от Бога. |
47 |
48 |
48 Відізвались юдеї й сказали Йому́: „Чи ж не добре ми кажемо, що Ти самаряни́н і де́мона маєш?“ |
49 Ответил Иисус: во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня. |
49 Ісус відповів: „Не маю Я де́мона, та шаную Свого Отця, ви ж Мене зневажа́єте. |
50 Я же не ищу славы Моей: есть Ищущий и Судящий. |
50 Не шукаю ж Я власної слави, — є Такий, Хто шукає та судить. |
51 Истинно, истинно говорю вам: если кто Мое слово соблюдёт, не увидит смерти вовек. |
51 Поправді, поправді кажу́ вам: Хто слово Моє берегти́ме, не побачить той смерти повік! |
52 Сказали Ему Иудеи: теперь мы знаем, что в Тебе бес: Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: «если кто слово Мое соблюдёт, не вкусит смерти вовек». |
52 |
53 Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? И пророки умерли. Кем Ты Себя делаешь? |
53 Чи ж Ти більший, аніж отець наш Авраам, що помер? Та повмирали й пророки. Ким Ти робиш Само́го Себе?“ |
54 Ответил Иисус: если Я Сам Себя прославляю, слава Моя — ничто: Отец Мой — вот Кто прославляет Меня, Он, о Ком вы говорите, что Он — Бог ваш. |
54 Ісус відповів: „Як Я сла́влю Самого Себе, то ніщо Моя слава. Мене прославляє Отець Мій, про Якого ви кажете, що Він Бог ваш. |
55 И вы не познали Его, Я же знаю Его. И если Я скажу, что не знаю Его, Я буду подобный вам лжец, но Я знаю Его и слово Его соблюдаю. |
55 І ви не пізнали Його, а Я знаю Його. А коли Я скажу́, що не знаю Його, — буду неправдомо́вець, подібний до вас. Та Я знаю Його, — і слово Його зберігаю. |
56 Авраам, отец ваш, возликовал, оттого что ему предстояло видеть день Мой: и увидел и возрадовался. |
56 Отець ваш Авраам прагнув із радістю, щоб побачити день Мій, — і він бачив, і тішився“. |
57 Тогда сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, и Ты видел Авраама? |
57 А юдеї ж до Нього сказали: „Ти й п'ятидесяти́ ро́ків не маєш іще, — і Авраама Ти бачив?“ |
58 Сказал им Иисус: истинно, истинно говорю вам: прежде чем Авраам был, Я есмь. |
58 Ісус їм відказав: „Поправді, поправді кажу́ вам: Перш, ніж був Авраам, — Я є“. |
59 Тогда взяли они камни, чтобы бросить в Него. Иисус же скрылся и вышел из храма. |
59 І схопи́ли каміння вони, щоб кинути на Нього. Та схова́вся Ісус, і з храму пішов. |