Книга Иова

Глава 23

1 И начал Иов и сказал:

2 И ныне еще речь моя будет горька: рука удручающего меня тяготеет над воздыханиями моими.

3 О если бы я умел обрести Его, мог придти к престолу Его!

4 Я построил бы пред Ним оправдания, и уста мои наполнил бы доказательствами.

5 Узнал бы слова, какими Он будет ответствовать, и понял бы, что Он скажет мне.

6 В полноте ли величия надлежало бы Ему состязаться со мною? О, нет! только бы Он обратил внимание на меня!

7 Тогда человек правый объяснился бы с Ним; и я навсегда освободился бы от Судии моего.

8 Се! к востоку иду, и нет Его; к западу, и не замечаю Его.

9 Север утаивает Его, и не вижу; юг сокрывает, и не усматриваю.

10 Впрочем, Он знает путь внутренней жизни моей; да испытает меня; выйду как золото.

11 Нога моя твердо стояла на стезе Его; я держался пути Его, и не уклонялся.

12 Заповеди уст Его держался, и не отступал; глаголы уст Его хранил более моего собственного устава.

13 Но Он - в одном {ин. Он стоит в одном}, и кто отклонит Его? Пожелала душа Его, Он и сделал.

14 Так! Он выполнит положенное мне; и подобного этому у Него много.

15 Посему трепещу лица Его; размышляю, и страшусь Его.

16 И Бог расслабляет сердце мое, и Вседержитель изумляет меня.

17 Ибо не истребляюсь пред тьмою, и мрак скрывает Он пред лицем моим.

Йов

Розділ 23

1 А Йов відповів та й сказав:

2 „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.

3 О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!

4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —

5 розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.

6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!

7 Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.

8 Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,

9 на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.

10 А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!

11 Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.

12 Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.

13 Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:

14 бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!

15 Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.

16 А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,

17 бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!

Книга Иова

Глава 23

Йов

Розділ 23

1 И начал Иов и сказал:

1 А Йов відповів та й сказав:

2 И ныне еще речь моя будет горька: рука удручающего меня тяготеет над воздыханиями моими.

2 „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.

3 О если бы я умел обрести Его, мог придти к престолу Его!

3 О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!

4 Я построил бы пред Ним оправдания, и уста мои наполнил бы доказательствами.

4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —

5 Узнал бы слова, какими Он будет ответствовать, и понял бы, что Он скажет мне.

5 розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.

6 В полноте ли величия надлежало бы Ему состязаться со мною? О, нет! только бы Он обратил внимание на меня!

6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!

7 Тогда человек правый объяснился бы с Ним; и я навсегда освободился бы от Судии моего.

7 Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.

8 Се! к востоку иду, и нет Его; к западу, и не замечаю Его.

8 Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,

9 Север утаивает Его, и не вижу; юг сокрывает, и не усматриваю.

9 на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.

10 Впрочем, Он знает путь внутренней жизни моей; да испытает меня; выйду как золото.

10 А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!

11 Нога моя твердо стояла на стезе Его; я держался пути Его, и не уклонялся.

11 Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.

12 Заповеди уст Его держался, и не отступал; глаголы уст Его хранил более моего собственного устава.

12 Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.

13 Но Он - в одном {ин. Он стоит в одном}, и кто отклонит Его? Пожелала душа Его, Он и сделал.

13 Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:

14 Так! Он выполнит положенное мне; и подобного этому у Него много.

14 бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!

15 Посему трепещу лица Его; размышляю, и страшусь Его.

15 Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.

16 И Бог расслабляет сердце мое, и Вседержитель изумляет меня.

16 А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,

17 Ибо не истребляюсь пред тьмою, и мрак скрывает Он пред лицем моим.

17 бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!