Книга пророка Исаии

Глава 45

1 Так говорит Иегова помазаннику Своему, Киру, которого Я держу за правую его руку, чтобы покорить ему народы, и распоясать чресла царей, чтоб отворялись для него двери, и врата не были заперты.

2 Я пред тобою хожу, и равняю бугры, сокрушаю медные двери, и ломаю затворы железные.

3 И предам тебе мрачные кладовые и тайные сокровища, дабы ты знал, что Я Иегова, называющий тебя по имени, Бог Израилев.

4 Для раба моего Иакова, и для Израиля, избранного Моего, тогда произношу имя твое, ласково приветствую тебя, когда ты не знаешь Меня.

5 Я Иегова, и нет другого; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знаешь Меня,

6 Дабы знали у восхода солнечного и на западе, что нет кроме Меня; Я Иегова, и нет другого.

7 Я образую свет, и творю тьму, делаю мир, и творю зло; все сие делаю Я, Иегова.

8 Кропите, небеса, свыше, и облака, пролейте правду; раскройся земля, и человеки да принесут плод спасения, и правда вкупе да производит отпрыски. Я, Иегова, творю сие.

9 О, препирающийся с Создателем своим, черепок из черепков земных! говорит ли глина горшечнику своему: `что ты делаешь? и сработанное тобою говорит ли о тебе: `у него рук нет?`

10 О человек, говорящий отцу: зачем ты произвел меня на свет, и женщине: зачем ты родила?

11 Так говорит Иегова, Святый Израилев, и Создатель его: требуют у Меня отчета о предстоящем, о сынах Моих, и в деле рук Моих вы хотите Мне указывать?

12 Я создал землю, и сотворил на ней человека; Я! Мои руки распростерли небеса; и всему воинству их Я дал законы.

13 Я воздвиг его {Кира} в правде, и уравнил все пути его. Он созиждет град Мой, и отпустит переселенцев Моих, не за выкуп, и не за дары, говорит Иегова воинств.

14 Так говорит Иегова: труды Египтян и товары Ефиоплян и Савеян, рослых людей, к тебе перейдут, и будут твоими. Они будут идти за тобою, пройдут в цепях, и будут кланяться тебе, умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет другого Бога кроме твоего.

15 Воистину Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.

16 Все они будут постыжены и посрамлены; со стыдом пойдут все делающие идолов.

17 Израиль спасется в Иегове спасением вечным; они не постыдятся и не посрамятся в вечные веки.

18 Ибо так говорит Иегова, Творец небес, Он, истинный Бог, образовавший землю, и создавший ее; Он поставил ее; не по-пустому сотворил ее, для жительства образовал ее: Я Иегова, и нет другого.

19 Не тайно Я говорил, не в темном месте земли. Не говорил Я семени Иакова напрасно: `вопрошайте Меня`. Я Иегова, изрекающий правду, открывающий истину.

20 Соберитесь и приидите, совокупитесь воедино, уцелевшие народы. Невежды те, которые носят деревянного своего идола, и молятся богу не спасающему!

21 Скажите и представьте, посоветовавшись между собою, кто предуведомил о сем прежде, издавна предвозвестил сие? Не Я ли, Иегова? и нет другого Бога, кроме Меня, Бога праведного и Спасителя нет кроме Меня.

22 Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли: ибо Я Бог, и нет другого.

23 Мною клянусь: из уст Моих исходит правда, слово неизменное, что всякое колено предо Мною преклонится, поклянется всякий язык.

24 `Только в Иегове, Мне будут говорить, правда и сила`; все негодовавшие на Него придут к Нему, и устыдятся.

25 В Иегове будут оправданы, и восхвалится Им все семя Израилево.

Iсая

Розділ 45

1 Так говорить Госпо́дь до Свого пома́занця Кіра: Я мі́цно тримаю тебе за прави́цю, щоб перед обличчям твоїм повали́ти наро́ди, і з сте́гон царів розв'яжу́ пояси́, щоб відчини́ти двері перед тобою, а брами не будуть зами́кані.

2 Я перед тобою піду́ й повирі́внюю ви́сунене, двері мідні злама́ю і порозбива́ю залізні засуви.

3 І дам тобі ска́рби, що в те́мряві, та бага́тства захо́вані, щоб пізнав ти, що Я — то Господь, Який кличе тебе за йме́нням твоїм, Бог Ізраїлів,

4 ради раба Мого Якова й ради вибра́нця Мого Ізраїля, і кличу тебе твоїм іме́нням, тебе називаю, хоч ти не знаєш Мене.

5 Я — Господь, і нема вже ніко́го, нема іншого Бога, крім Ме́не. Я тебе підпері́зую, хоч ти не знаєш Мене,

6 щоб дізна́лися зо сходу сонця й з заходу, що крім Мене немає нічо́го; Я — Господь, і нема вже ніко́го,

7 Я, що світло форму́ю та те́мність творю́, чиню мир і недолю творю́, Я — Господь, Який робить це все!

8 Спустіть ро́су згори́, небеса́, а із хмар хай спливе́ справедливість! Хай земля відкрива́ється, і хай поро́дить спасі́ння та правду, хай ра́зом ростуть! Я, Господь, це вчинив!

9 Горе тому́, хто з Творце́м своїм сва́риться, черепо́к із земни́х черепкі́в! Чи глина повість ганчаре́ві своєму: „Що робиш?“ а ді́ло його: „Ти без рук!“

10 Горе тому́, хто патя́кає ба́тькові: „Пощо ти пло́диш?“ а жі́нці: „Пощо ти родиш?“

11 Так говорить Господь, Святий Ізраїлів, і Той, Хто його вформува́в: „Питайте Мене про майбу́тнє, а долю синів Моїх й чин Моїх рук позоста́вте Мені!“

12 Я землю вчини́в і створи́в люди́ну на ній, небеса́ Я руками Своїми простя́г і про їхні зо́рі звелів.

13 Я збуди́в його в правді, і зрівня́ю йому всі доро́ги. Він місто Моє побуду́є і відпу́стить вигна́нців Моїх не за ви́куп і не за дару́нка, — говорить Госпо́дь Савао́т.

14 Так говорить Господь: Пра́ця Єгипту й торгі́вля Етіопії та високі севаїтяни пере́йдуть до тебе та бу́дуть твої. Пі́дуть вони за тобою, у кайда́нах пере́йдуть, і будуть вклоня́тись тобі та блага́ти тебе́: „Тільки в те́бе є Бог, і нема більш, нема іншого Бога!“

15 Справді Ти Бог таємни́чий, Бог Ізраїлів, Спаси́тель!

16 Всі вони засоро́мляться й зні́яковіють, майстрі і́долів пі́дуть у соромі ра́зом,

17 Ізраїль же буде спасе́ний від Господа вічним спасі́нням: не будете ви засоро́млені ані знесла́влені аж на вічні віки́!

18 Бо так промовляє Господь, Творець неба. Він той Бог, що землю вформува́в та її вчини́в, і міцно поставив її; не як порожне́чу її створи́в, — на прожива́ння на ній Він її вформува́в. Я — Господь, і нема більше іншого Бога!

19 Я не говорив в укритті́, на темному місці землі. Я не говорив до насі́ння Якова: Шукаєте да́рмо Мене! Я — Господь, — говорю́ справедливість, звіщаю правдиве!

20 Збері́ться й прийді́ть, набли́зьтеся ра́зом, урято́вані всі із поганів! Не знає нічо́го, хто дерево носить, боввана свого, та що мо́литься богові, який не поможе.

21 Розкажіть та набли́зьте, і хай ра́зом нара́дяться: Хто розповів це відда́вна, із давніх часі́в це звісти́в? Чи ж не Я, ваш Госпо́дь? Бож немає вже Бога, крім Ме́не, окрім Мене нема Бога праведного та Спасителя!

22 Зверніться до Мене й спасе́тесь, всі кі́нці землі, бо Я — Бог, і нема більше іншого Бога!

23 Я Собою Самим присяга́в, справедливість із уст Моїх ви́йшла, те слово, яке не пове́рнеться: усяке колі́но вклоня́тися буде Мені, усякий язик присягне́

24 й Мені скаже: Тільки в Господі правда та сила! При́йдуть до Нього та засоро́мляться всі, що на Ньо́го запа́люються.

25 Через Господа усправедли́вляться, і буде просла́влене всяке насіння Ізраїля!

Книга пророка Исаии

Глава 45

Iсая

Розділ 45

1 Так говорит Иегова помазаннику Своему, Киру, которого Я держу за правую его руку, чтобы покорить ему народы, и распоясать чресла царей, чтоб отворялись для него двери, и врата не были заперты.

1 Так говорить Госпо́дь до Свого пома́занця Кіра: Я мі́цно тримаю тебе за прави́цю, щоб перед обличчям твоїм повали́ти наро́ди, і з сте́гон царів розв'яжу́ пояси́, щоб відчини́ти двері перед тобою, а брами не будуть зами́кані.

2 Я пред тобою хожу, и равняю бугры, сокрушаю медные двери, и ломаю затворы железные.

2 Я перед тобою піду́ й повирі́внюю ви́сунене, двері мідні злама́ю і порозбива́ю залізні засуви.

3 И предам тебе мрачные кладовые и тайные сокровища, дабы ты знал, что Я Иегова, называющий тебя по имени, Бог Израилев.

3 І дам тобі ска́рби, що в те́мряві, та бага́тства захо́вані, щоб пізнав ти, що Я — то Господь, Який кличе тебе за йме́нням твоїм, Бог Ізраїлів,

4 Для раба моего Иакова, и для Израиля, избранного Моего, тогда произношу имя твое, ласково приветствую тебя, когда ты не знаешь Меня.

4 ради раба Мого Якова й ради вибра́нця Мого Ізраїля, і кличу тебе твоїм іме́нням, тебе називаю, хоч ти не знаєш Мене.

5 Я Иегова, и нет другого; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знаешь Меня,

5 Я — Господь, і нема вже ніко́го, нема іншого Бога, крім Ме́не. Я тебе підпері́зую, хоч ти не знаєш Мене,

6 Дабы знали у восхода солнечного и на западе, что нет кроме Меня; Я Иегова, и нет другого.

6 щоб дізна́лися зо сходу сонця й з заходу, що крім Мене немає нічо́го; Я — Господь, і нема вже ніко́го,

7 Я образую свет, и творю тьму, делаю мир, и творю зло; все сие делаю Я, Иегова.

7 Я, що світло форму́ю та те́мність творю́, чиню мир і недолю творю́, Я — Господь, Який робить це все!

8 Кропите, небеса, свыше, и облака, пролейте правду; раскройся земля, и человеки да принесут плод спасения, и правда вкупе да производит отпрыски. Я, Иегова, творю сие.

8 Спустіть ро́су згори́, небеса́, а із хмар хай спливе́ справедливість! Хай земля відкрива́ється, і хай поро́дить спасі́ння та правду, хай ра́зом ростуть! Я, Господь, це вчинив!

9 О, препирающийся с Создателем своим, черепок из черепков земных! говорит ли глина горшечнику своему: `что ты делаешь? и сработанное тобою говорит ли о тебе: `у него рук нет?`

9 Горе тому́, хто з Творце́м своїм сва́риться, черепо́к із земни́х черепкі́в! Чи глина повість ганчаре́ві своєму: „Що робиш?“ а ді́ло його: „Ти без рук!“

10 О человек, говорящий отцу: зачем ты произвел меня на свет, и женщине: зачем ты родила?

10 Горе тому́, хто патя́кає ба́тькові: „Пощо ти пло́диш?“ а жі́нці: „Пощо ти родиш?“

11 Так говорит Иегова, Святый Израилев, и Создатель его: требуют у Меня отчета о предстоящем, о сынах Моих, и в деле рук Моих вы хотите Мне указывать?

11 Так говорить Господь, Святий Ізраїлів, і Той, Хто його вформува́в: „Питайте Мене про майбу́тнє, а долю синів Моїх й чин Моїх рук позоста́вте Мені!“

12 Я создал землю, и сотворил на ней человека; Я! Мои руки распростерли небеса; и всему воинству их Я дал законы.

12 Я землю вчини́в і створи́в люди́ну на ній, небеса́ Я руками Своїми простя́г і про їхні зо́рі звелів.

13 Я воздвиг его {Кира} в правде, и уравнил все пути его. Он созиждет град Мой, и отпустит переселенцев Моих, не за выкуп, и не за дары, говорит Иегова воинств.

13 Я збуди́в його в правді, і зрівня́ю йому всі доро́ги. Він місто Моє побуду́є і відпу́стить вигна́нців Моїх не за ви́куп і не за дару́нка, — говорить Госпо́дь Савао́т.

14 Так говорит Иегова: труды Египтян и товары Ефиоплян и Савеян, рослых людей, к тебе перейдут, и будут твоими. Они будут идти за тобою, пройдут в цепях, и будут кланяться тебе, умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет другого Бога кроме твоего.

14 Так говорить Господь: Пра́ця Єгипту й торгі́вля Етіопії та високі севаїтяни пере́йдуть до тебе та бу́дуть твої. Пі́дуть вони за тобою, у кайда́нах пере́йдуть, і будуть вклоня́тись тобі та блага́ти тебе́: „Тільки в те́бе є Бог, і нема більш, нема іншого Бога!“

15 Воистину Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.

15 Справді Ти Бог таємни́чий, Бог Ізраїлів, Спаси́тель!

16 Все они будут постыжены и посрамлены; со стыдом пойдут все делающие идолов.

16 Всі вони засоро́мляться й зні́яковіють, майстрі і́долів пі́дуть у соромі ра́зом,

17 Израиль спасется в Иегове спасением вечным; они не постыдятся и не посрамятся в вечные веки.

17 Ізраїль же буде спасе́ний від Господа вічним спасі́нням: не будете ви засоро́млені ані знесла́влені аж на вічні віки́!

18 Ибо так говорит Иегова, Творец небес, Он, истинный Бог, образовавший землю, и создавший ее; Он поставил ее; не по-пустому сотворил ее, для жительства образовал ее: Я Иегова, и нет другого.

18 Бо так промовляє Господь, Творець неба. Він той Бог, що землю вформува́в та її вчини́в, і міцно поставив її; не як порожне́чу її створи́в, — на прожива́ння на ній Він її вформува́в. Я — Господь, і нема більше іншого Бога!

19 Не тайно Я говорил, не в темном месте земли. Не говорил Я семени Иакова напрасно: `вопрошайте Меня`. Я Иегова, изрекающий правду, открывающий истину.

19 Я не говорив в укритті́, на темному місці землі. Я не говорив до насі́ння Якова: Шукаєте да́рмо Мене! Я — Господь, — говорю́ справедливість, звіщаю правдиве!

20 Соберитесь и приидите, совокупитесь воедино, уцелевшие народы. Невежды те, которые носят деревянного своего идола, и молятся богу не спасающему!

20 Збері́ться й прийді́ть, набли́зьтеся ра́зом, урято́вані всі із поганів! Не знає нічо́го, хто дерево носить, боввана свого, та що мо́литься богові, який не поможе.

21 Скажите и представьте, посоветовавшись между собою, кто предуведомил о сем прежде, издавна предвозвестил сие? Не Я ли, Иегова? и нет другого Бога, кроме Меня, Бога праведного и Спасителя нет кроме Меня.

21 Розкажіть та набли́зьте, і хай ра́зом нара́дяться: Хто розповів це відда́вна, із давніх часі́в це звісти́в? Чи ж не Я, ваш Госпо́дь? Бож немає вже Бога, крім Ме́не, окрім Мене нема Бога праведного та Спасителя!

22 Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли: ибо Я Бог, и нет другого.

22 Зверніться до Мене й спасе́тесь, всі кі́нці землі, бо Я — Бог, і нема більше іншого Бога!

23 Мною клянусь: из уст Моих исходит правда, слово неизменное, что всякое колено предо Мною преклонится, поклянется всякий язык.

23 Я Собою Самим присяга́в, справедливість із уст Моїх ви́йшла, те слово, яке не пове́рнеться: усяке колі́но вклоня́тися буде Мені, усякий язик присягне́

24 `Только в Иегове, Мне будут говорить, правда и сила`; все негодовавшие на Него придут к Нему, и устыдятся.

24 й Мені скаже: Тільки в Господі правда та сила! При́йдуть до Нього та засоро́мляться всі, що на Ньо́го запа́люються.

25 В Иегове будут оправданы, и восхвалится Им все семя Израилево.

25 Через Господа усправедли́вляться, і буде просла́влене всяке насіння Ізраїля!