ВторозакониеГлава 27 |
1 |
2 И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе [в удел]: тогда поставь у себя большие камни и обмажь их известью; |
3 И напиши на [камнях] сих все слова закона сего, когда перейдешь [Иордан], чтобы вступить в землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Иегова, Бог отцев твоих. |
4 Когда перейдете за Иордан, поставьте камни те, как Я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью. |
5 И сооруди там жертвенник Иегове, Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимай на них железа. |
6 Из камней цельных сооруди жертвенник Иегове, Богу твоему, и возноси на нем всесожжения Иегове, Богу твоему, |
7 И приноси жертвы благодарственные, и ешь [и насыщайся] там, и веселись пред Иеговою, Богом твоим. |
8 И напиши на камнях [сих] все слова закона сего очень явственно. |
9 |
10 Слушай гласа Иеговы, Бога твоего, и исполняй [все] заповеди Его и постановления Его, которые я заповедаю тебе сегодня. |
11 И заповедал Моисей народу в день тот, и сказал: |
12 Сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете за Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин. |
13 А сии должны стать на горе Гевал, чтобы произносить проклятие: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим. |
14 Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам возвышенным голосом: |
15 Проклят, кто сделает изваянный или литой кумир, мерзость пред Иеговою, произведение рук художника, и ставит оный скрытно! Весь народ будет отвечать и скажет: аминь. |
16 Проклят порицающий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. |
17 Проклят передвигающий межу ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. |
19 Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь. |
20 Проклят, кто лежит с женою отца своего, поелику он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. |
21 Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь. |
22 Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь. |
23 Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. [Проклят, кто ляжет с сестрою жены своей! И весь народ скажет: аминь.] |
24 Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
25 Проклят, кто берет дары с тем, чтобы убить душу, и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь. |
26 Проклят [всякий человек], кто не исполнит [всех] слов закона сего и не будет поступать по ним. И весь народ скажет: аминь. |
DeuteronomyChapter 27 |
1 AND Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. |
2 And it shall be on the day that you cross the Jordan into the land which the LORD your God gives you, you shall set up large stones, and cover them with plaster; |
3 And you shall write upon them all the words of this law, when you have crossed the Jordan, that you may go into the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD God of your fathers has promised you. |
4 Therefore when you have crossed the Jordan, you shall set up these stones, which I command you this day, on mount Gebel, and you shall cover them with plaster. |
5 And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not lift up any iron tool upon them. |
6 You shall build the altar of the LORD your God of undressed stones, and you shall offer burnt offerings on it to the LORD your God: |
7 And you shall offer peace offerings, and shall eat there and rejoice before the LORD your God. |
8 And you shall write upon the stones all the words of this law very plainly. |
9 And Moses and the priests and the Levites said to all Israel, Give ear and hearken, O Israel; this day you have become the people of the LORD your God. |
10 You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes which I command you this day. |
11 And Moses charged the people that same day, saying, |
12 These tribes shall stand upon mount Gerizim to bless the people when you have crossed the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin; |
13 And these tribes shall stand upon Gebel to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. |
14 And the Levites shall speak and say to all the people of Israel with a loud voice, |
15 Cursed be the man who makes any graven or molten images, for they are an abomination before the LORD, the work of the hands of the craftsman, and puts them in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. |
16 Cursed be he who reviles his father or his mother. And all the people shall say, Amen. |
17 Cursed be he who removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen. |
18 Cursed be he who causes a blind man to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. |
19 Cursed be he who perverts the judgment of the stranger, the fatherless, and the widow. And all the people shall say, Amen. |
20 Cursed be he who lies with his father's wife; and thus uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen. |
21 Cursed be he who lies with any kind of beast. And all the people shall say, Amen. |
22 Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. |
23 Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen. |
24 Cursed be he who smites his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen. |
25 Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say. Amen. |
26 Cursed be he who does not confirm all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen. |
ВторозакониеГлава 27 |
DeuteronomyChapter 27 |
1 |
1 AND Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. |
2 И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе [в удел]: тогда поставь у себя большие камни и обмажь их известью; |
2 And it shall be on the day that you cross the Jordan into the land which the LORD your God gives you, you shall set up large stones, and cover them with plaster; |
3 И напиши на [камнях] сих все слова закона сего, когда перейдешь [Иордан], чтобы вступить в землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Иегова, Бог отцев твоих. |
3 And you shall write upon them all the words of this law, when you have crossed the Jordan, that you may go into the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD God of your fathers has promised you. |
4 Когда перейдете за Иордан, поставьте камни те, как Я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью. |
4 Therefore when you have crossed the Jordan, you shall set up these stones, which I command you this day, on mount Gebel, and you shall cover them with plaster. |
5 И сооруди там жертвенник Иегове, Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимай на них железа. |
5 And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not lift up any iron tool upon them. |
6 Из камней цельных сооруди жертвенник Иегове, Богу твоему, и возноси на нем всесожжения Иегове, Богу твоему, |
6 You shall build the altar of the LORD your God of undressed stones, and you shall offer burnt offerings on it to the LORD your God: |
7 И приноси жертвы благодарственные, и ешь [и насыщайся] там, и веселись пред Иеговою, Богом твоим. |
7 And you shall offer peace offerings, and shall eat there and rejoice before the LORD your God. |
8 И напиши на камнях [сих] все слова закона сего очень явственно. |
8 And you shall write upon the stones all the words of this law very plainly. |
9 |
9 And Moses and the priests and the Levites said to all Israel, Give ear and hearken, O Israel; this day you have become the people of the LORD your God. |
10 Слушай гласа Иеговы, Бога твоего, и исполняй [все] заповеди Его и постановления Его, которые я заповедаю тебе сегодня. |
10 You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes which I command you this day. |
11 И заповедал Моисей народу в день тот, и сказал: |
11 And Moses charged the people that same day, saying, |
12 Сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете за Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин. |
12 These tribes shall stand upon mount Gerizim to bless the people when you have crossed the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin; |
13 А сии должны стать на горе Гевал, чтобы произносить проклятие: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим. |
13 And these tribes shall stand upon Gebel to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. |
14 Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам возвышенным голосом: |
14 And the Levites shall speak and say to all the people of Israel with a loud voice, |
15 Проклят, кто сделает изваянный или литой кумир, мерзость пред Иеговою, произведение рук художника, и ставит оный скрытно! Весь народ будет отвечать и скажет: аминь. |
15 Cursed be the man who makes any graven or molten images, for they are an abomination before the LORD, the work of the hands of the craftsman, and puts them in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. |
16 Проклят порицающий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. |
16 Cursed be he who reviles his father or his mother. And all the people shall say, Amen. |
17 Проклят передвигающий межу ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
17 Cursed be he who removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen. |
18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. |
18 Cursed be he who causes a blind man to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. |
19 Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь. |
19 Cursed be he who perverts the judgment of the stranger, the fatherless, and the widow. And all the people shall say, Amen. |
20 Проклят, кто лежит с женою отца своего, поелику он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. |
20 Cursed be he who lies with his father's wife; and thus uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen. |
21 Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь. |
21 Cursed be he who lies with any kind of beast. And all the people shall say, Amen. |
22 Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь. |
22 Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. |
23 Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. [Проклят, кто ляжет с сестрою жены своей! И весь народ скажет: аминь.] |
23 Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen. |
24 Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
24 Cursed be he who smites his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen. |
25 Проклят, кто берет дары с тем, чтобы убить душу, и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь. |
25 Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say. Amen. |
26 Проклят [всякий человек], кто не исполнит [всех] слов закона сего и не будет поступать по ним. И весь народ скажет: аминь. |
26 Cursed be he who does not confirm all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen. |