Псалтирь

Псалом 88

1 Наставление Етана езрахитянина.

2 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

3 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

5 „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза

6 Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность — в собрании святых.

7 Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

8 Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

9 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

11 Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.

12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.

14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

15 Справедливость и правосудие — основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

16 Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

17 Во имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

18 ведь Ты — их слава и мощь, и по Твоему благоволению наш рог вознесется.

19 От Господа — щит наш, от Святого Израиля — царь наш.

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе : «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

21 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.

23 Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

25 Верность и милость Моя будут с ним, и во имя Мое возвысится его рог.

26 Левую руку его Я положу на море, а правую — на реки.

27 Он будет звать Меня: „Ты — Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“

28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

29 Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

30 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

32 если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

35 Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

36 Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

37 семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце, предо Мною,

38 будет утвержден вовеки, как луна; он — верный свидетель на небесах». Пауза

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его.

41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

43 Ты вознес правую руку противников его, всех его врагов обрадовал.

44 Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?

48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

52 как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника.

53 Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

詩篇

第88篇

1 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、龥呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、

2 願余祈禱、升聞於爾、爾垂聽兮、

3 余之中心、憂思盈懐、余之生命、歸墓伊邇兮、

4 余與入土之人無異、余與無力之子相同兮、

5 在羣尸之中、展余衾枕、若遭殺戮、置諸塚間、爾不垂念之、爾不護佑之兮、

6 爾置余於深邃之淵、幽暗之所兮、

7 維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、

8 良朋密友、以余爲疏、以余爲醜、俱爾所使、余爲俘囚、不能復出兮。

9 余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、

10 人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之衆、誰克起而頌美兮、

11 入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、

12 幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、

13 耶和華兮、余龥呼於爾、清晨祈禱兮、

14 爾何爲棄予如遺。舍予不顧兮、

15 余自幼遭難、瀕於死亡、爾俾余觳觫、悚然駭懼兮、

16 爾怒震烈、降災我躬、俾我滅亡兮、

17 禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。

18 友朋遠余、惟與陰府爲鄰、俱爾所使兮。

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

Псалтирь

Псалом 88

詩篇

第88篇

1 Наставление Етана езрахитянина.

1 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、龥呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、

2 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

2 願余祈禱、升聞於爾、爾垂聽兮、

3 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

3 余之中心、憂思盈懐、余之生命、歸墓伊邇兮、

4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

4 余與入土之人無異、余與無力之子相同兮、

5 „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза

5 在羣尸之中、展余衾枕、若遭殺戮、置諸塚間、爾不垂念之、爾不護佑之兮、

6 Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность — в собрании святых.

6 爾置余於深邃之淵、幽暗之所兮、

7 Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

7 維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、

8 Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

8 良朋密友、以余爲疏、以余爲醜、俱爾所使、余爲俘囚、不能復出兮。

9 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.

9 余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

10 人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之衆、誰克起而頌美兮、

11 Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.

11 入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、

12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

12 幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、

13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.

13 耶和華兮、余龥呼於爾、清晨祈禱兮、

14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

14 爾何爲棄予如遺。舍予不顧兮、

15 Справедливость и правосудие — основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

15 余自幼遭難、瀕於死亡、爾俾余觳觫、悚然駭懼兮、

16 Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

16 爾怒震烈、降災我躬、俾我滅亡兮、

17 Во имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

17 禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。

18 ведь Ты — их слава и мощь, и по Твоему благоволению наш рог вознесется.

18 友朋遠余、惟與陰府爲鄰、俱爾所使兮。

19 От Господа — щит наш, от Святого Израиля — царь наш.

19

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе : «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

20

21 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

21

22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.

22

23 Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

23

24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

24

25 Верность и милость Моя будут с ним, и во имя Мое возвысится его рог.

25

26 Левую руку его Я положу на море, а правую — на реки.

26

27 Он будет звать Меня: „Ты — Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“

27

28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

28

29 Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

29

30 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

30

31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

31

32 если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

32

33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

33

34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

34

35 Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

35

36 Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

36

37 семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце, предо Мною,

37

38 будет утвержден вовеки, как луна; он — верный свидетель на небесах». Пауза

38

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

39

40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его.

40

41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

41

42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

42

43 Ты вознес правую руку противников его, всех его врагов обрадовал.

43

44 Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

44

45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

45

46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

46

47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?

47

48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

48

49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

49

50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

50

51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

51

52 как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника.

52

53 Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

53