Евангелие от МатфеяГлава 15 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Иисуса, и Он исцелял их. |
31 Люди удивлялись и славили Бога Израиля, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими. |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 Затем Он взял семь хлебов и рыбу, и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, — народу. |
37 Все ели и насытились, и еще набралось семь полных корзин остатков. |
38 Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей. |
39 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 15 |
1 Da |
2 Warum |
3 Er antwortete |
4 GOtt |
5 Aber |
6 Damit geschiehet es, daß niemand hinfort seinen Vater |
7 Ihr Heuchler |
8 Dies |
9 Aber |
10 Und |
11 Was zum |
12 Da |
13 Aber |
14 Lasset |
15 Da antwortete |
16 Und |
17 Merket ihr |
18 Was aber |
19 Denn |
20 Das |
21 Und |
22 Und |
23 Und |
24 Er antwortete |
25 Sie |
26 Aber |
27 Sie sprach |
28 Da |
29 Und |
30 Und |
31 daß |
32 Und |
33 Da sprachen |
34 Und |
35 Und |
36 Und |
37 Und |
38 Und |
39 Und |
Евангелие от МатфеяГлава 15 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 15 |
1 |
1 Da |
2 |
2 Warum |
3 |
3 Er antwortete |
4 |
4 GOtt |
5 |
5 Aber |
6 |
6 Damit geschiehet es, daß niemand hinfort seinen Vater |
7 |
7 Ihr Heuchler |
8 |
8 Dies |
9 |
9 Aber |
10 |
10 Und |
11 |
11 Was zum |
12 |
12 Da |
13 |
13 Aber |
14 |
14 Lasset |
15 |
15 Da antwortete |
16 |
16 Und |
17 |
17 Merket ihr |
18 |
18 Was aber |
19 |
19 Denn |
20 |
20 Das |
21 |
21 Und |
22 Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: |
22 Und |
23 |
23 Und |
24 |
24 Er antwortete |
25 |
25 Sie |
26 |
26 Aber |
27 |
27 Sie sprach |
28 |
28 Da |
29 |
29 Und |
30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Иисуса, и Он исцелял их. |
30 Und |
31 Люди удивлялись и славили Бога Израиля, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими. |
31 daß |
32 |
32 Und |
33 |
33 Da sprachen |
34 |
34 Und |
35 |
35 Und |
36 Затем Он взял семь хлебов и рыбу, и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, — народу. |
36 Und |
37 Все ели и насытились, и еще набралось семь полных корзин остатков. |
37 Und |
38 Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей. |
38 Und |
39 |
39 Und |