БытиеГлава 3 |
1 |
2 |
3 но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете». |
4 |
5 — Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог, познав добро и зло. |
6 |
7 Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. |
8 |
9 но Господь Бог воззвал к Адаму: |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 Потом Господь Бог сказал: |
23 |
24 Изгнав человека, Он поставил на востоке от сада Эдем херувимов и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 3 |
1 Und die Schlange |
2 Da sprach |
3 aber von den Früchten |
4 Da sprach |
5 sondern GOtt |
6 Und das |
7 Da |
8 Und sie |
9 Und GOtt |
10 Und er sprach |
11 Und er sprach: Wer |
12 Da sprach |
13 Da sprach |
14 Da sprach |
15 Und ich will Feindschaft |
16 Und zum |
17 Und |
18 Dornen und Disteln |
19 Im Schweiß deines Angesichts |
20 Und Adam |
21 Und GOtt |
22 Und GOtt |
23 da ließ |
24 und trieb |
БытиеГлава 3 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 3 |
1 |
1 Und die Schlange |
2 |
2 Da sprach |
3 но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете». |
3 aber von den Früchten |
4 |
4 Da sprach |
5 — Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог, познав добро и зло. |
5 sondern GOtt |
6 |
6 Und das |
7 Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. |
7 Da |
8 |
8 Und sie |
9 но Господь Бог воззвал к Адаму: |
9 Und GOtt |
10 |
10 Und er sprach |
11 |
11 Und er sprach: Wer |
12 |
12 Da sprach |
13 |
13 Da sprach |
14 |
14 Da sprach |
15 |
15 Und ich will Feindschaft |
16 |
16 Und zum |
17 |
17 Und |
18 |
18 Dornen und Disteln |
19 |
19 Im Schweiß deines Angesichts |
20 |
20 Und Adam |
21 |
21 Und GOtt |
22 Потом Господь Бог сказал: |
22 Und GOtt |
23 |
23 da ließ |
24 Изгнав человека, Он поставил на востоке от сада Эдем херувимов и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни. |
24 und trieb |