ЛевитГлава 19 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 Ее нужно съесть в тот же день, когда вы ее приносите, или на следующий день. Все, что останется до третьего дня, нужно сжечь. |
7 Если ее будут есть на третий день — она нечиста и не будет принята. |
8 Тот, кто ел ее, подлежит наказанию, потому что осквернил Господню святыню. Он должен быть исторгнут из своего народа. |
9 |
10 Не обирай виноградник дочиста и не подбирай упавшие ягоды. Оставляй их бедным и чужеземцам. Я — Господь, ваш Бог. |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Пусть виновный приведет барана ко входу в шатер собрания для жертвы повинности Господу. |
22 Принеся барана в жертву повинности, священник совершит для него перед Господом отпущение совершенного греха, и он будет прощен. |
23 |
24 На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу. |
25 На пятый год вы можете есть плоды. Так ваш урожай будет увеличен. Я — Господь, ваш Бог. |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог. |
35 |
36 Пользуйтесь точными весами и верными гирями, верной ефой и верным гином. |
37 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 19 |
1 Und der HErr |
2 Rede mit der ganzen |
3 Ein |
4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen |
5 Und wenn ihr dem HErrn |
6 Aber ihr sollt es |
7 Wird aber jemand am dritten |
8 Und derselbe Esser wird seine Missetat |
9 Wenn, du |
10 Also auch sollst du deinen Weinberg |
11 Ihr sollt nicht stehlen |
12 Ihr sollt nicht falsch |
13 Du sollst deinem Nächsten |
14 Du sollst dem Tauben |
15 Ihr sollt nicht unrecht |
16 Du sollst kein Verleumder |
17 Du sollst deinen Brüder |
18 Du sollst nicht rachgierig sein |
19 Meine Satzungen |
20 Wenn ein Mann |
21 Er soll aber für seine Schuld |
22 Und |
23 Wenn ihr ins Land |
24 Im vierten |
25 Im fünften |
26 Ihr sollt nichts mit Blut |
27 Ihr sollt |
28 Ihr sollt kein Mal |
29 Du sollst deine Tochter |
30 Meine Feier haltet |
31 Ihr sollt euch nicht wenden |
32 Vor |
33 Wenn ein Fremdling |
34 Er |
35 Ihr sollt nicht ungleich handeln |
36 Rechte |
37 daß ihr alle meine Satzungen |
ЛевитГлава 19 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 19 |
1 |
1 Und der HErr |
2 |
2 Rede mit der ganzen |
3 |
3 Ein |
4 |
4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen |
5 |
5 Und wenn ihr dem HErrn |
6 Ее нужно съесть в тот же день, когда вы ее приносите, или на следующий день. Все, что останется до третьего дня, нужно сжечь. |
6 Aber ihr sollt es |
7 Если ее будут есть на третий день — она нечиста и не будет принята. |
7 Wird aber jemand am dritten |
8 Тот, кто ел ее, подлежит наказанию, потому что осквернил Господню святыню. Он должен быть исторгнут из своего народа. |
8 Und derselbe Esser wird seine Missetat |
9 |
9 Wenn, du |
10 Не обирай виноградник дочиста и не подбирай упавшие ягоды. Оставляй их бедным и чужеземцам. Я — Господь, ваш Бог. |
10 Also auch sollst du deinen Weinberg |
11 |
11 Ihr sollt nicht stehlen |
12 |
12 Ihr sollt nicht falsch |
13 |
13 Du sollst deinem Nächsten |
14 |
14 Du sollst dem Tauben |
15 |
15 Ihr sollt nicht unrecht |
16 |
16 Du sollst kein Verleumder |
17 |
17 Du sollst deinen Brüder |
18 |
18 Du sollst nicht rachgierig sein |
19 |
19 Meine Satzungen |
20 |
20 Wenn ein Mann |
21 Пусть виновный приведет барана ко входу в шатер собрания для жертвы повинности Господу. |
21 Er soll aber für seine Schuld |
22 Принеся барана в жертву повинности, священник совершит для него перед Господом отпущение совершенного греха, и он будет прощен. |
22 Und |
23 |
23 Wenn ihr ins Land |
24 На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу. |
24 Im vierten |
25 На пятый год вы можете есть плоды. Так ваш урожай будет увеличен. Я — Господь, ваш Бог. |
25 Im fünften |
26 |
26 Ihr sollt nichts mit Blut |
27 |
27 Ihr sollt |
28 |
28 Ihr sollt kein Mal |
29 |
29 Du sollst deine Tochter |
30 |
30 Meine Feier haltet |
31 |
31 Ihr sollt euch nicht wenden |
32 |
32 Vor |
33 |
33 Wenn ein Fremdling |
34 К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог. |
34 Er |
35 |
35 Ihr sollt nicht ungleich handeln |
36 Пользуйтесь точными весами и верными гирями, верной ефой и верным гином. |
36 Rechte |
37 |
37 daß ihr alle meine Satzungen |