Евангелие от МатфеяГлава 2 |
1 |
2 Они спрашивали людей: |
3 |
4 Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос. |
5 |
6 |
7 |
8 Он отослал их в Вифлеем с наказом: |
9 |
10 Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались. |
11 Когда они вошли в дом и увидели Младенца и Его мать Марию, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну. |
12 Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем. |
13 |
14 |
15 Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». |
16 |
17 Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию: |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею, |
23 и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем. |
MatthewChapter 2 |
1 Now |
2 Saying, |
3 When Herod |
4 And when he had gathered |
5 And they said |
6 And you Bethlehem, |
7 Then |
8 And he sent |
9 When they had heard |
10 When they saw |
11 And when they were come |
12 And being warned |
13 And when they were departed, |
14 When he arose, |
15 And was there |
16 Then |
17 Then |
18 In Rama |
19 But when Herod |
20 Saying, |
21 And he arose, |
22 But when he heard |
23 And he came |
Евангелие от МатфеяГлава 2 |
MatthewChapter 2 |
1 |
1 Now |
2 Они спрашивали людей: |
2 Saying, |
3 |
3 When Herod |
4 Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос. |
4 And when he had gathered |
5 |
5 And they said |
6 |
6 And you Bethlehem, |
7 |
7 Then |
8 Он отослал их в Вифлеем с наказом: |
8 And he sent |
9 |
9 When they had heard |
10 Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались. |
10 When they saw |
11 Когда они вошли в дом и увидели Младенца и Его мать Марию, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну. |
11 And when they were come |
12 Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем. |
12 And being warned |
13 |
13 And when they were departed, |
14 |
14 When he arose, |
15 Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». |
15 And was there |
16 |
16 Then |
17 Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию: |
17 Then |
18 |
18 In Rama |
19 |
19 But when Herod |
20 |
20 Saying, |
21 |
21 And he arose, |
22 Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею, |
22 But when he heard |
23 и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем. |
23 And he came |