Книга пророка Ионы

Глава 4

1 Но Иона был этим очень недоволен и злился.

2 Он стал молиться Господу: — О Господи, разве не это я говорил, когда еще был дома? Поэтому-то я и бежал в Таршиш. Я же знал, что Ты Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый и богатый любовью и не желаешь насылать беду.

3 А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.

4 Но Господь ответил: — Стоит ли тебе гневаться?

5 Иона вышел и сел к востоку от города. Там он сделал себе шалаш, сел под ним в тени и стал ждать, что произойдет с городом.

6 А Господь Бог устроил так, что выросло растение, которое поднялось над Ионой, чтобы тень над его головой избавила его от раздражения, и Иона очень обрадовался этому растению.

7 Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

8 Когда солнце взошло, Бог наслал знойный восточный ветер, и солнце стало жечь голову Ионы так, что он изнемог. Он захотел умереть и сказал: — Лучше мне умереть, чем жить.

9 А Бог сказал Ионе: — Стоит ли тебе гневаться из-за растения? — Стоит, — ответил он, — я до смерти разгневан.

10 Но Господь сказал: — Ты сожалеешь о растении, за которым ты не ухаживал, которое не растил. Оно за ночь выросло и за ночь погибло.

11 Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота?

Jonah

Chapter 4

1 But it displeased7489 413 Jonah3124 exceedingly,7451 1419 and he was very angry.2734

2 And he prayed6419 unto413 the LORD,3068 and said,559 I pray thee,577 O LORD,3068 was not3808 this2088 my saying,1697 when I was1961 yet5704 in5921 my country?127 Therefore5921 3651 I fled1272 before6923 unto Tarshish:8659 for3588 I knew3045 that3588 thou859 art a gracious2587 God,410 and merciful,7349 slow750 to anger,639 and of great7227 kindness,2617 and repentest5162 thee of5921 the evil.7451

3 Therefore now,6258 O LORD,3068 take,3947 I beseech thee,4994 853 my life5315 from4480 me; for3588 it is better2896 for me to die4194 than to live.4480 2416

4 Then said559 the LORD,3068 Doest thou well3190 to be angry?2734

5 So Jonah3124 went out3318 of4480 the city,5892 and sat3427 on the east side4480 6924 of the city,5892 and there8033 made6213 him a booth,5521 and sat3427 under8478 it in the shadow,6738 till5704 he might see7200 what4100 would become1961 of the city.5892

6 And the LORD3068 God430 prepared4487 a gourd,7021 and made it to come up5927 over4480 5921 Jonah,3124 that it might be1961 a shadow6738 over5921 his head,7218 to deliver5337 him from his grief.4480 7451 So Jonah3124 was8055 exceeding glad1419 8057 of5921 the gourd.7021

7 But God430 prepared4487 a worm8438 when the morning7837 rose5927 the next day,4283 and it smote5221 853 the gourd7021 that it withered.3001

8 And it came to pass,1961 when the sun8121 did arise,2224 that God430 prepared4487 a vehement2759 east6921 wind;7307 and the sun8121 beat5221 upon5921 the head7218 of Jonah,3124 that he fainted,5968 and wished7592 in854 himself5315 to die,4191 and said,559 It is better2896 for me to die4194 than to live.4480 2416

9 And God430 said559 to413 Jonah,3124 Doest thou well3190 to be angry2734 for5921 the gourd?7021 And he said,559 I do well3190 to be angry,2734 even unto5704 death.4194

10 Then said559 the LORD,3068 Thou859 hast had pity2347 on5921 the gourd,7021 for the which834 thou hast not3808 labored,5998 neither3808 madest it grow;1431 which came up1961 in7945 1121 a night,3915 and perished6 in1121 a night: 3915

11 And should not3808 I589 spare2347 5921 Nineveh,5210 that great1419 city,5892 wherein834 are3426 more7235 than sixscore thousand4480 8147 6240 7239 persons120 that834 cannot3808 discern3045 between996 their right hand3225 and their left hand;8040 and also much7227 cattle?929

Книга пророка Ионы

Глава 4

Jonah

Chapter 4

1 Но Иона был этим очень недоволен и злился.

1 But it displeased7489 413 Jonah3124 exceedingly,7451 1419 and he was very angry.2734

2 Он стал молиться Господу: — О Господи, разве не это я говорил, когда еще был дома? Поэтому-то я и бежал в Таршиш. Я же знал, что Ты Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый и богатый любовью и не желаешь насылать беду.

2 And he prayed6419 unto413 the LORD,3068 and said,559 I pray thee,577 O LORD,3068 was not3808 this2088 my saying,1697 when I was1961 yet5704 in5921 my country?127 Therefore5921 3651 I fled1272 before6923 unto Tarshish:8659 for3588 I knew3045 that3588 thou859 art a gracious2587 God,410 and merciful,7349 slow750 to anger,639 and of great7227 kindness,2617 and repentest5162 thee of5921 the evil.7451

3 А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.

3 Therefore now,6258 O LORD,3068 take,3947 I beseech thee,4994 853 my life5315 from4480 me; for3588 it is better2896 for me to die4194 than to live.4480 2416

4 Но Господь ответил: — Стоит ли тебе гневаться?

4 Then said559 the LORD,3068 Doest thou well3190 to be angry?2734

5 Иона вышел и сел к востоку от города. Там он сделал себе шалаш, сел под ним в тени и стал ждать, что произойдет с городом.

5 So Jonah3124 went out3318 of4480 the city,5892 and sat3427 on the east side4480 6924 of the city,5892 and there8033 made6213 him a booth,5521 and sat3427 under8478 it in the shadow,6738 till5704 he might see7200 what4100 would become1961 of the city.5892

6 А Господь Бог устроил так, что выросло растение, которое поднялось над Ионой, чтобы тень над его головой избавила его от раздражения, и Иона очень обрадовался этому растению.

6 And the LORD3068 God430 prepared4487 a gourd,7021 and made it to come up5927 over4480 5921 Jonah,3124 that it might be1961 a shadow6738 over5921 his head,7218 to deliver5337 him from his grief.4480 7451 So Jonah3124 was8055 exceeding glad1419 8057 of5921 the gourd.7021

7 Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

7 But God430 prepared4487 a worm8438 when the morning7837 rose5927 the next day,4283 and it smote5221 853 the gourd7021 that it withered.3001

8 Когда солнце взошло, Бог наслал знойный восточный ветер, и солнце стало жечь голову Ионы так, что он изнемог. Он захотел умереть и сказал: — Лучше мне умереть, чем жить.

8 And it came to pass,1961 when the sun8121 did arise,2224 that God430 prepared4487 a vehement2759 east6921 wind;7307 and the sun8121 beat5221 upon5921 the head7218 of Jonah,3124 that he fainted,5968 and wished7592 in854 himself5315 to die,4191 and said,559 It is better2896 for me to die4194 than to live.4480 2416

9 А Бог сказал Ионе: — Стоит ли тебе гневаться из-за растения? — Стоит, — ответил он, — я до смерти разгневан.

9 And God430 said559 to413 Jonah,3124 Doest thou well3190 to be angry2734 for5921 the gourd?7021 And he said,559 I do well3190 to be angry,2734 even unto5704 death.4194

10 Но Господь сказал: — Ты сожалеешь о растении, за которым ты не ухаживал, которое не растил. Оно за ночь выросло и за ночь погибло.

10 Then said559 the LORD,3068 Thou859 hast had pity2347 on5921 the gourd,7021 for the which834 thou hast not3808 labored,5998 neither3808 madest it grow;1431 which came up1961 in7945 1121 a night,3915 and perished6 in1121 a night: 3915

11 Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота?

11 And should not3808 I589 spare2347 5921 Nineveh,5210 that great1419 city,5892 wherein834 are3426 more7235 than sixscore thousand4480 8147 6240 7239 persons120 that834 cannot3808 discern3045 between996 their right hand3225 and their left hand;8040 and also much7227 cattle?929