Псалтирь

Псалом 3

1 Псалом Давида, когда он бежал от своего сына Авессалома.

2 Господи, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня!

3 Многие говорят обо мне: «Бог его не спасет». Пауза

4 Но Ты, Господи, щит мне; Ты — слава моя, Ты возносишь голову мою.

5 Я взываю к Господу, и Он отвечает мне со Своей святой горы. Пауза

6 Ложусь я и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Господь поддерживает меня.

7 Не устрашусь я десятков тысяч, со всех сторон меня обступивших.

8 Господи, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.

9 Спасение — от Господа. Да будет благословение Твое на народе Твоем! Пауза

Psalms

Psalm 3

1 O LORD, how my oppressors are increased! Many are they that rise up against me.

2 Many there are that say to my soul, You have no salvation in your God.

3 But thou, O LORD, art my help and my glory, and the lifter up of my head.

4 I have cried to the LORD with my voice, and he has answered me from his holy mountain.

5 I lay down and slept; and I awoke; for the LORD sustained me.

6 I will not be afraid of thousands of people that have surrounded me and set themselves against me.

7 Arise, O LORD my God, and save me; for thou hast smitten all my enemies upon their cheeks; thou hast broken the teeth of the ungodly.

8 For salvation belongs to the LORD; and thy blessing is upon thy people.

9

Псалтирь

Псалом 3

Psalms

Psalm 3

1 Псалом Давида, когда он бежал от своего сына Авессалома.

1 O LORD, how my oppressors are increased! Many are they that rise up against me.

2 Господи, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня!

2 Many there are that say to my soul, You have no salvation in your God.

3 Многие говорят обо мне: «Бог его не спасет». Пауза

3 But thou, O LORD, art my help and my glory, and the lifter up of my head.

4 Но Ты, Господи, щит мне; Ты — слава моя, Ты возносишь голову мою.

4 I have cried to the LORD with my voice, and he has answered me from his holy mountain.

5 Я взываю к Господу, и Он отвечает мне со Своей святой горы. Пауза

5 I lay down and slept; and I awoke; for the LORD sustained me.

6 Ложусь я и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Господь поддерживает меня.

6 I will not be afraid of thousands of people that have surrounded me and set themselves against me.

7 Не устрашусь я десятков тысяч, со всех сторон меня обступивших.

7 Arise, O LORD my God, and save me; for thou hast smitten all my enemies upon their cheeks; thou hast broken the teeth of the ungodly.

8 Господи, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.

8 For salvation belongs to the LORD; and thy blessing is upon thy people.

9 Спасение — от Господа. Да будет благословение Твое на народе Твоем! Пауза

9