Левит

Глава 12

1 Господь сказал Моисею:

2 — Скажи израильтянам: «Женщина, которая забеременела и родила сына, будет нечиста семь дней, как во время месячных.

3 На восьмой день мальчику должно быть сделано обрезание.

4 Затем женщина должна ждать тридцать три дня, чтобы очиститься от кровотечения. Пусть она не прикасается к священным предметам и не ходит в святилище, пока не пройдут дни очищения.

5 Если она родит дочь, то будет нечиста две недели, как во время месячных. Затем она должна ждать шестьдесят шесть дней, чтобы очиститься от кровотечения.

6 Когда дни очищения за сына или дочь пройдут, пусть она принесет священнику ко входу в шатер собрания годовалого ягненка для всесожжения и молодого голубя или горлицу в жертву за грех.

7 Он принесет их в жертву Господу, чтобы совершить для нее отпущение, и она очистится от кровотечения после родов. Таковы правила для женщины, родившей мальчика или девочку.

8 Если ей не по средствам принести ягненка, пусть принесет пару горлиц или двух молодых голубей, одного для всесожжения, а другого в жертву за грех. Священник совершит для нее отпущение, и она станет чиста».

Leviticus

Chapter 12

1 AND the LORD spoke to Moses and said to him,

2 Speak to the children of Israel, saying, If a woman have conceived and bear a male child, then she shall be unclean seven days; according to the days of her menstruation she shall be unclean.

3 And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.

4 And she shall continue for thirty-three days in the blood of her purifying; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.

5 But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her menstruation; and she shall continue in the blood of her purifying for sixty-six days.

6 And when the days of her purifying are fulfilled for a son or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering to the door of the tabernacle of the congregation, to the priest;

7 And he shall offer it before the LORD and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her who has borne a male child or a female.

8 And if she cannot afford a lamb, then she shall bring two pigeons or two young turtledoves; the one for the sin offering and the other for the burnt offering; and the priest shall make an atonement for her and she shall be clean.

Левит

Глава 12

Leviticus

Chapter 12

1 Господь сказал Моисею:

1 AND the LORD spoke to Moses and said to him,

2 — Скажи израильтянам: «Женщина, которая забеременела и родила сына, будет нечиста семь дней, как во время месячных.

2 Speak to the children of Israel, saying, If a woman have conceived and bear a male child, then she shall be unclean seven days; according to the days of her menstruation she shall be unclean.

3 На восьмой день мальчику должно быть сделано обрезание.

3 And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.

4 Затем женщина должна ждать тридцать три дня, чтобы очиститься от кровотечения. Пусть она не прикасается к священным предметам и не ходит в святилище, пока не пройдут дни очищения.

4 And she shall continue for thirty-three days in the blood of her purifying; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.

5 Если она родит дочь, то будет нечиста две недели, как во время месячных. Затем она должна ждать шестьдесят шесть дней, чтобы очиститься от кровотечения.

5 But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her menstruation; and she shall continue in the blood of her purifying for sixty-six days.

6 Когда дни очищения за сына или дочь пройдут, пусть она принесет священнику ко входу в шатер собрания годовалого ягненка для всесожжения и молодого голубя или горлицу в жертву за грех.

6 And when the days of her purifying are fulfilled for a son or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering to the door of the tabernacle of the congregation, to the priest;

7 Он принесет их в жертву Господу, чтобы совершить для нее отпущение, и она очистится от кровотечения после родов. Таковы правила для женщины, родившей мальчика или девочку.

7 And he shall offer it before the LORD and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her who has borne a male child or a female.

8 Если ей не по средствам принести ягненка, пусть принесет пару горлиц или двух молодых голубей, одного для всесожжения, а другого в жертву за грех. Священник совершит для нее отпущение, и она станет чиста».

8 And if she cannot afford a lamb, then she shall bring two pigeons or two young turtledoves; the one for the sin offering and the other for the burnt offering; and the priest shall make an atonement for her and she shall be clean.