Книга пророка МалахииГлава 4 |
1 |
2 Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды. В лучах Его — исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла. |
3 Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, — говорит Господь Сил. |
4 |
5 |
6 Он обратит сердца отцов к детям, а сердца детей к отцам, чтобы Я не пришел поразить землю проклятием. |
MalachiChapter 4 |
1 FOR behold, the days are coming when my anger shall burn as an oven; and all the wicked and all who do iniquity shall be stubble; and the day that comes shall burn them up, says the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. |
2 But for you who revere my name shall the Sun of righteousness arise with healing upon his lips; and you shall go forth and leap for joy like the calves of the herd. |
3 And you shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, says the LORD of hosts. |
4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. |
5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD; |
6 And he shall turn the heart of the fathers to the children and the heart of the children to their fathers before I come and smite the earth to ruin. |
Книга пророка МалахииГлава 4 |
MalachiChapter 4 |
1 |
1 FOR behold, the days are coming when my anger shall burn as an oven; and all the wicked and all who do iniquity shall be stubble; and the day that comes shall burn them up, says the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. |
2 Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды. В лучах Его — исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла. |
2 But for you who revere my name shall the Sun of righteousness arise with healing upon his lips; and you shall go forth and leap for joy like the calves of the herd. |
3 Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, — говорит Господь Сил. |
3 And you shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, says the LORD of hosts. |
4 |
4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. |
5 |
5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD; |
6 Он обратит сердца отцов к детям, а сердца детей к отцам, чтобы Я не пришел поразить землю проклятием. |
6 And he shall turn the heart of the fathers to the children and the heart of the children to their fathers before I come and smite the earth to ruin. |