БытиеГлава 41 |
1 |
2 и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках. |
3 Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров — безобразных и тощих — и встали рядом с теми на берегу реки. |
4 И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся. |
5 |
6 Вслед за ними выросли еще семь колосьев — тощих и опаленных восточным ветром. |
7 Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон. |
8 |
9 |
10 Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи. |
11 И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение. |
12 Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование. |
13 И как он истолковал, так все и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол. |
14 |
15 Фараон сказал Иосифу: |
16 |
17 |
18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. |
19 Вслед за ними поднялись семь других коров — костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской. |
20 Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми. |
21 Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. |
22 |
23 Вслед за ними выросли другие семь колосьев — сухие, тощие и опаленные восточным ветром. |
24 Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение. |
25 |
26 Семь хороших коров — это семь лет, и семь хороших колосьев — это семь лет; смысл тот же. |
27 Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом — это семь лет, и так же — семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром — это семь лет голода. |
28 |
29 В земле египетской наступают семь лет великого изобилия, |
30 а за ними последуют семь лет голода, когда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. |
31 Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
32 А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел. |
33 |
34 Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия. |
35 Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах. |
36 Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте. |
37 |
38 Фараон спросил своих приближенных: |
39 |
40 Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя. |
41 |
42 |
43 Он велел возить его в колеснице как второго после себя и кричать перед ним: «Дорогу!» Так он поставил его над всей землей Египта. |
44 |
45 |
46 |
47 В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. |
48 Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей. |
49 Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно. |
50 |
51 Иосиф назвал своего первенца Манассия и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца». |
52 Второго сына он назвал Ефрем, сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания». |
53 |
54 и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища. |
55 Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: |
56 |
57 Из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Иосифа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод. |
БытиеГлава 41 |
1 |
2 и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике. |
3 Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила. |
4 И эти ужасно худые коровы съедают коров тучных и видом прекрасных. Фараон проснулся. |
5 |
6 но вскоре из земли выросли другие семь колосьев — пустые и опаленные восточным ветром. |
7 И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он. |
8 |
9 Тогда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих |
10 и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи — меня и главного пекаря. |
11 Нам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас — сон со своим, особым значением. |
12 В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам. |
13 Всё произошло именно так, как он сказал, — меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили». |
14 |
15 Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны». |
16 «Нет, не я, а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», — смиренно произнес Иосиф. |
17 |
18 когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике. |
19 За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте. |
20 И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров; |
21 но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся. |
22 Заснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле, |
23 а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром. |
24 И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит». |
25 |
26 Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — те же семь лет. Оба сна — об одном и том же. |
27 Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет. Значение одно и то же — впереди семь лет голода. |
28 Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить. |
29 Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия. |
30 Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. |
31 И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. |
32 Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре. |
33 |
34 И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать пятую часть того, что вырастет на земле египетской. |
35 Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном, сделать запасы зерна в городах и хранить его там. |
36 Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод». |
37 |
38 Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий явил бы Себя так, как в нем?» |
39 «Раз уж Бог открыл всё это тебе, — сказал фараон Иосифу, — то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты! |
40 Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом царским, останусь выше тебя». |
41 |
42 Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь. |
43 А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной, и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена!» Так фараон поставил его правителем всего Египта. |
44 «Я фараон, — сказал он Иосифу, — однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу не сделает». |
45 Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат-Панеах и дал ему в жены Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она. Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом. |
46 |
47 В течение семи лет изобилия, когда урожаи были большими, |
48 Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях. |
49 Зерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно. |
50 |
51 Иосиф назвал своего первенца Манассией, сказав при этом: «Вот и помог мне Бог забыть все мои горести и утешил в тоске по дому отца моего». |
52 А второго сына он назвал Ефремом. «Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего», — сказал он. |
53 |
54 Им на смену пришли семь лет голода, как и предсказывал Иосиф. Во всех странах народ голодал, лишь в Египте повсюду был хлеб. |
55 Как только и у жителей Египта закончились все съестные запасы, они пришли к фараону просить хлеба. «Идите к Иосифу, — говорил им фараон, — и делайте то, что он скажет». |
56 |
57 И из всех соседних стран люди шли в Египет покупать зерно у Иосифа, потому что везде был страшный голод. |
БытиеГлава 41 |
БытиеГлава 41 |
1 |
1 |
2 и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках. |
2 и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике. |
3 Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров — безобразных и тощих — и встали рядом с теми на берегу реки. |
3 Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила. |
4 И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся. |
4 И эти ужасно худые коровы съедают коров тучных и видом прекрасных. Фараон проснулся. |
5 |
5 |
6 Вслед за ними выросли еще семь колосьев — тощих и опаленных восточным ветром. |
6 но вскоре из земли выросли другие семь колосьев — пустые и опаленные восточным ветром. |
7 Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон. |
7 И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он. |
8 |
8 |
9 |
9 Тогда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих |
10 Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи. |
10 и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи — меня и главного пекаря. |
11 И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение. |
11 Нам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас — сон со своим, особым значением. |
12 Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование. |
12 В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам. |
13 И как он истолковал, так все и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол. |
13 Всё произошло именно так, как он сказал, — меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили». |
14 |
14 |
15 Фараон сказал Иосифу: |
15 Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны». |
16 |
16 «Нет, не я, а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», — смиренно произнес Иосиф. |
17 |
17 |
18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. |
18 когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике. |
19 Вслед за ними поднялись семь других коров — костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской. |
19 За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте. |
20 Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми. |
20 И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров; |
21 Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. |
21 но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся. |
22 |
22 Заснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле, |
23 Вслед за ними выросли другие семь колосьев — сухие, тощие и опаленные восточным ветром. |
23 а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром. |
24 Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение. |
24 И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит». |
25 |
25 |
26 Семь хороших коров — это семь лет, и семь хороших колосьев — это семь лет; смысл тот же. |
26 Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — те же семь лет. Оба сна — об одном и том же. |
27 Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом — это семь лет, и так же — семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром — это семь лет голода. |
27 Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет. Значение одно и то же — впереди семь лет голода. |
28 |
28 Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить. |
29 В земле египетской наступают семь лет великого изобилия, |
29 Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия. |
30 а за ними последуют семь лет голода, когда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. |
30 Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. |
31 Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
31 И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. |
32 А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел. |
32 Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре. |
33 |
33 |
34 Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия. |
34 И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать пятую часть того, что вырастет на земле египетской. |
35 Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах. |
35 Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном, сделать запасы зерна в городах и хранить его там. |
36 Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте. |
36 Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод». |
37 |
37 |
38 Фараон спросил своих приближенных: |
38 Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий явил бы Себя так, как в нем?» |
39 |
39 «Раз уж Бог открыл всё это тебе, — сказал фараон Иосифу, — то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты! |
40 Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя. |
40 Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом царским, останусь выше тебя». |
41 |
41 |
42 |
42 Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь. |
43 Он велел возить его в колеснице как второго после себя и кричать перед ним: «Дорогу!» Так он поставил его над всей землей Египта. |
43 А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной, и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена!» Так фараон поставил его правителем всего Египта. |
44 |
44 «Я фараон, — сказал он Иосифу, — однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу не сделает». |
45 |
45 Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат-Панеах и дал ему в жены Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она. Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом. |
46 |
46 |
47 В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. |
47 В течение семи лет изобилия, когда урожаи были большими, |
48 Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей. |
48 Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях. |
49 Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно. |
49 Зерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно. |
50 |
50 |
51 Иосиф назвал своего первенца Манассия и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца». |
51 Иосиф назвал своего первенца Манассией, сказав при этом: «Вот и помог мне Бог забыть все мои горести и утешил в тоске по дому отца моего». |
52 Второго сына он назвал Ефрем, сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания». |
52 А второго сына он назвал Ефремом. «Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего», — сказал он. |
53 |
53 |
54 и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища. |
54 Им на смену пришли семь лет голода, как и предсказывал Иосиф. Во всех странах народ голодал, лишь в Египте повсюду был хлеб. |
55 Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: |
55 Как только и у жителей Египта закончились все съестные запасы, они пришли к фараону просить хлеба. «Идите к Иосифу, — говорил им фараон, — и делайте то, что он скажет». |
56 |
56 |
57 Из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Иосифа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод. |
57 И из всех соседних стран люди шли в Египет покупать зерно у Иосифа, потому что везде был страшный голод. |