Книга Иова

Глава 4

1 Тогда ответил Элифаз из Темана:

2 — Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?

3 Вспомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.

4 Слова твои были падающим опорой, и дрожащие колени ты укреплял.

5 А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.

6 Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей?

7 Подумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?

8 Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.

9 От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.

10 Пусть львы рычат и ревут — сломаны будут зубы у свирепых львов.

11 Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.

12 Ко мне прокралось слово, но я уловил лишь отзвук его.

13 Среди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,

14 меня объяли страх и трепет, и я задрожал всем телом.

15 Дух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.

16 Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос :

17 «Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек — пред Создателем чист?

18 Если Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,

19 то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!

20 Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.

21 Веревки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».

Йов

Розділ 4

1 І відповів теманянин Еліфа́з та й сказав:

2 „Коли спро́бувать слово до те́бе, — чи мука не бу́де ще більша? Та хто стри́мати зможе слова́?

3 Таж ти́ багатьо́х був навчав, а ру́ки осла́блі зміцняв,

4 того, хто́ спотика́всь, підіймали слова́ твої, а коліна тремткі́ ти зміцняв!

5 А тепер, як нещастя на тебе найшло, то ти змучився, тебе досягло́ воно — і ти налякався.

6 Хіба не була́ богобійність твоя за наді́ю твою, за твоє сподіва́ння — невинність доріг твоїх?

7 Пригада́й но, чи гинув невинний, і де праведні ви́гублені?

8 Як я бачив таких, що орали були́ беззако́ння, та сі́яли кривду, то й жали її:

9 вони гинуть від по́диху Божого, і́ від духу гнівно́го Його погибають!

10 Леви́не рича́ння й рик лютого лева минає, і левчука́м вилуща́ються зуби.

11 Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають.

12 І закрада́ється слово до мене, і моє ухо почуло ось де́що від нього.

13 У розду́муваннях над нічни́ми виді́ннями, коли́ міцний сон обіймає людей,

14 спіткав мене жах та тремті́ння, і багато косте́й моїх він струсону́в, —

15 і дух перейшов по обличчі моїм, стало ду́ба воло́сся на тілі моїм.

16 Він стояв, але я не пізнав його ви́гляду, — образ навпро́ти очей моїх був, і тихий голос почув я:

17 „Хіба́ праведні́ша люди́на за Бога, хіба чоловік за свойо́го Творця́ є чистіший?

18 Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголі́в!

19 Що́ ж тоді ме́шканці гли́няних хат, що в по́росі їхня основа? — Як міль, вони будуть розча́влені!

20 Вони то́вчені зра́нку до вечора, — і без по́мочі гинуть наза́вжди.

21 Слава їхня мина́ється з ними, — вони помирають не в мудрості!

Книга Иова

Глава 4

Йов

Розділ 4

1 Тогда ответил Элифаз из Темана:

1 І відповів теманянин Еліфа́з та й сказав:

2 — Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?

2 „Коли спро́бувать слово до те́бе, — чи мука не бу́де ще більша? Та хто стри́мати зможе слова́?

3 Вспомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.

3 Таж ти́ багатьо́х був навчав, а ру́ки осла́блі зміцняв,

4 Слова твои были падающим опорой, и дрожащие колени ты укреплял.

4 того, хто́ спотика́всь, підіймали слова́ твої, а коліна тремткі́ ти зміцняв!

5 А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.

5 А тепер, як нещастя на тебе найшло, то ти змучився, тебе досягло́ воно — і ти налякався.

6 Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей?

6 Хіба не була́ богобійність твоя за наді́ю твою, за твоє сподіва́ння — невинність доріг твоїх?

7 Подумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?

7 Пригада́й но, чи гинув невинний, і де праведні ви́гублені?

8 Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.

8 Як я бачив таких, що орали були́ беззако́ння, та сі́яли кривду, то й жали її:

9 От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.

9 вони гинуть від по́диху Божого, і́ від духу гнівно́го Його погибають!

10 Пусть львы рычат и ревут — сломаны будут зубы у свирепых львов.

10 Леви́не рича́ння й рик лютого лева минає, і левчука́м вилуща́ються зуби.

11 Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.

11 Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають.

12 Ко мне прокралось слово, но я уловил лишь отзвук его.

12 І закрада́ється слово до мене, і моє ухо почуло ось де́що від нього.

13 Среди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,

13 У розду́муваннях над нічни́ми виді́ннями, коли́ міцний сон обіймає людей,

14 меня объяли страх и трепет, и я задрожал всем телом.

14 спіткав мене жах та тремті́ння, і багато косте́й моїх він струсону́в, —

15 Дух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.

15 і дух перейшов по обличчі моїм, стало ду́ба воло́сся на тілі моїм.

16 Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос :

16 Він стояв, але я не пізнав його ви́гляду, — образ навпро́ти очей моїх був, і тихий голос почув я:

17 «Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек — пред Создателем чист?

17 „Хіба́ праведні́ша люди́на за Бога, хіба чоловік за свойо́го Творця́ є чистіший?

18 Если Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,

18 Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголі́в!

19 то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!

19 Що́ ж тоді ме́шканці гли́няних хат, що в по́росі їхня основа? — Як міль, вони будуть розча́влені!

20 Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.

20 Вони то́вчені зра́нку до вечора, — і без по́мочі гинуть наза́вжди.

21 Веревки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».

21 Слава їхня мина́ється з ними, — вони помирають не в мудрості!