Псалтирь

Псалом 81

1 Господь поднялся посреди богов и суд Свой произнёс на их собрании:

2 «Как долго будете несправедливые решения выносить? Насколько долго зло творящим вы будете позволять от наказаний уклоняться? Селах

3 Спасите слабых, сирот защитите, оберегайте бедняков права.

4 Нуждающихся защитите, слабых от нечестивых рук избавьте.

5 Они не знают, что творится, и ничего не понимают. Они блуждают в темноте, земля дрожит под их ногами».

6 Я, Господь Всевышний, говорю: «Вы — боги, сыновья Мои.

7 Но вы умрёте как простые люди, удел ваш — как удел земных князей».

8 Восстань, Боже, и будь Судьёй над всей землёй, ведь Ты — Властелин народов всех без исключения.

詩篇

第81篇

1 (亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。)你們當向神─我們的力量大聲歡呼,向雅各的神發聲歡樂。

2 唱起詩歌,打手鼓,彈美琴與瑟。

3 當在月朔並所定的日期[in the time appointed]─我們過聖節[solemn feast]的日期吹[trumpet]

4 因這是為以色列定的律例,是雅各神的典章。

5經過[went out through]埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裏聽見我所不明白的言語:

6 神說:我使你的肩得脫重擔,你的手放下籃子。

7 你在急難中呼求,我就搭救你;我在雷的隱密處應允你,在米利巴水那裏試驗你。細拉。

8 我的民哪,你當聽,我要勸戒你;以色列啊,甚願你肯聽從我。

Псалтирь

Псалом 81

詩篇

第81篇

1 Господь поднялся посреди богов и суд Свой произнёс на их собрании:

1 (亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。)你們當向神─我們的力量大聲歡呼,向雅各的神發聲歡樂。

2 «Как долго будете несправедливые решения выносить? Насколько долго зло творящим вы будете позволять от наказаний уклоняться? Селах

2 唱起詩歌,打手鼓,彈美琴與瑟。

3 Спасите слабых, сирот защитите, оберегайте бедняков права.

3 當在月朔並所定的日期[in the time appointed]─我們過聖節[solemn feast]的日期吹[trumpet]

4 Нуждающихся защитите, слабых от нечестивых рук избавьте.

4 因這是為以色列定的律例,是雅各神的典章。

5 Они не знают, что творится, и ничего не понимают. Они блуждают в темноте, земля дрожит под их ногами».

5經過[went out through]埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裏聽見我所不明白的言語:

6 Я, Господь Всевышний, говорю: «Вы — боги, сыновья Мои.

6 神說:我使你的肩得脫重擔,你的手放下籃子。

7 Но вы умрёте как простые люди, удел ваш — как удел земных князей».

7 你在急難中呼求,我就搭救你;我在雷的隱密處應允你,在米利巴水那裏試驗你。細拉。

8 Восстань, Боже, и будь Судьёй над всей землёй, ведь Ты — Властелин народов всех без исключения.

8 我的民哪,你當聽,我要勸戒你;以色列啊,甚願你肯聽從我。