Псалтирь

Псалом 43

1 Дирижёру хора. Маскиль сынов Корея.

2 Своими ушами мы слышали, Боже, рассказы наших отцов о том, что совершал Ты испокон веков.

3 Великой силою Своею, Боже, отнял Ты землю эту у других народов и нам её отдал. Ты сокрушил всех тех, кто жил там раньше, и эту землю вынудил оставить.

4 Не мечом наши отцы добыли землю, не рукой своей победу обрели, а лишь благодаря Твоей великой силе, поскольку Ты их полюбил и приблизил их к Себе.

5 Бог мой, Ты — мой Царь! Твоим повелением народ Иакова победит врага.

6 Только с Твоею помощью противника мы одолеем, во имя Твоё затопчем мы его.

7 Я луку не доверяю, и меч мой мне побед не принесёт.

8 Но Ты от врага спасение нам даёшь, Ты — единственный, Кто навлёк на неприятеля позор.

9 Мы Бога будем славить каждый день! Во веки веков восславим Твоё имя! Селах

10 Но Ты нас покинул и предал позору, Ты в битву нас не поведёшь.

11 Заставил нас попятиться перед врагами, которые отняли у нас всё добро.

12 Ты нас как овец на съедение отдал, рассеял среди чужих.

13 Ты продал Свой народ, даже не торгуясь о цене.

14 Мы стали посмешищем для соседей, над нами любой глумится.

15 И стали мы притчею во языцех у разных народов земли, о нас говоря, они качают головами.

16 Покрыт позором я, и постоянно думаю лишь о своём стыде.

17 Я слышу, как враг мне оскорбления наносит, он мне пытается насмешкой отплатить.

18 Но что бы ни случилось, мы не забыли, Боже, о Тебе и не отошли от соглашения Твоего.

19 Сердца наши не отвернулись от Твоих заветов, и ноги с Твоей не свернули тропы.

20 Но Ты, подавив нас, могильной тьмою покрыл и заставил искать убежища среди шакалов.

21 И если бы мы имя Твоё позабыли и к чужим потянулись богам,

22 то разве, о Боже, Ты не знал бы об этом? Ведь для Тебя не существует тайн.

23 Мы ежедневно за Тебя подвергаемся опасности смертельной. Подобны овцам мы, обречённым на погибель.

24 Так пробудись, Господь, почему Ты спишь? Вставай и не сторонись нас вечно!

25 Не прячь Своё лицо, не забывай о нашем угнетении и бедах.

26 Мы в прах повержены и в грязь уткнулись лица наши.

27 Проснись, спаси и сохрани во имя Твоей любви, которой нет конца.

Der Psalter

Psalm 43

1 Richte8199 mich, GOtt430, und376 führe7378 meine Sache7379 wider das unheilige Volk und errette6403 mich von den falschen4820 und bösen5766 Leuten1471.

2 Denn du2186 bist der GOtt430 meiner Stärke4581; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig6937 gehen1980, wenn mich mein Feind341 dränget?

3 Sende dein Licht216 und deine Wahrheit571, daß sie5148 mich7971 leiten und bringen935 zu deinem heiligen6944 Berg2022 und zu deiner Wohnung4908,

4 daß ich hineingehe zum Altar4196 Gottes430, zu dem GOtt430, der meine Freude8057 und Wonne1524 ist935, und dir, GOtt410; auf der Harfe3658 danke3034, mein GOtt430!

5 Was betrübest du dich7817, meine See LE5315, und bist so unruhig1993 in mir? Harre auf6440 GOtt430; denn ich werde ihm noch danken3034, daß er3176 meines Angesichts Hilfe3444 und mein GOtt430 ist.

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

Псалтирь

Псалом 43

Der Psalter

Psalm 43

1 Дирижёру хора. Маскиль сынов Корея.

1 Richte8199 mich, GOtt430, und376 führe7378 meine Sache7379 wider das unheilige Volk und errette6403 mich von den falschen4820 und bösen5766 Leuten1471.

2 Своими ушами мы слышали, Боже, рассказы наших отцов о том, что совершал Ты испокон веков.

2 Denn du2186 bist der GOtt430 meiner Stärke4581; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig6937 gehen1980, wenn mich mein Feind341 dränget?

3 Великой силою Своею, Боже, отнял Ты землю эту у других народов и нам её отдал. Ты сокрушил всех тех, кто жил там раньше, и эту землю вынудил оставить.

3 Sende dein Licht216 und deine Wahrheit571, daß sie5148 mich7971 leiten und bringen935 zu deinem heiligen6944 Berg2022 und zu deiner Wohnung4908,

4 Не мечом наши отцы добыли землю, не рукой своей победу обрели, а лишь благодаря Твоей великой силе, поскольку Ты их полюбил и приблизил их к Себе.

4 daß ich hineingehe zum Altar4196 Gottes430, zu dem GOtt430, der meine Freude8057 und Wonne1524 ist935, und dir, GOtt410; auf der Harfe3658 danke3034, mein GOtt430!

5 Бог мой, Ты — мой Царь! Твоим повелением народ Иакова победит врага.

5 Was betrübest du dich7817, meine See LE5315, und bist so unruhig1993 in mir? Harre auf6440 GOtt430; denn ich werde ihm noch danken3034, daß er3176 meines Angesichts Hilfe3444 und mein GOtt430 ist.

6 Только с Твоею помощью противника мы одолеем, во имя Твоё затопчем мы его.

6

7 Я луку не доверяю, и меч мой мне побед не принесёт.

7

8 Но Ты от врага спасение нам даёшь, Ты — единственный, Кто навлёк на неприятеля позор.

8

9 Мы Бога будем славить каждый день! Во веки веков восславим Твоё имя! Селах

9

10 Но Ты нас покинул и предал позору, Ты в битву нас не поведёшь.

10

11 Заставил нас попятиться перед врагами, которые отняли у нас всё добро.

11

12 Ты нас как овец на съедение отдал, рассеял среди чужих.

12

13 Ты продал Свой народ, даже не торгуясь о цене.

13

14 Мы стали посмешищем для соседей, над нами любой глумится.

14

15 И стали мы притчею во языцех у разных народов земли, о нас говоря, они качают головами.

15

16 Покрыт позором я, и постоянно думаю лишь о своём стыде.

16

17 Я слышу, как враг мне оскорбления наносит, он мне пытается насмешкой отплатить.

17

18 Но что бы ни случилось, мы не забыли, Боже, о Тебе и не отошли от соглашения Твоего.

18

19 Сердца наши не отвернулись от Твоих заветов, и ноги с Твоей не свернули тропы.

19

20 Но Ты, подавив нас, могильной тьмою покрыл и заставил искать убежища среди шакалов.

20

21 И если бы мы имя Твоё позабыли и к чужим потянулись богам,

21

22 то разве, о Боже, Ты не знал бы об этом? Ведь для Тебя не существует тайн.

22

23 Мы ежедневно за Тебя подвергаемся опасности смертельной. Подобны овцам мы, обречённым на погибель.

23

24 Так пробудись, Господь, почему Ты спишь? Вставай и не сторонись нас вечно!

24

25 Не прячь Своё лицо, не забывай о нашем угнетении и бедах.

25

26 Мы в прах повержены и в грязь уткнулись лица наши.

26

27 Проснись, спаси и сохрани во имя Твоей любви, которой нет конца.

27