1 Тогда вы скажите вашим братьям: «Вы принадлежите моему народу», а сёстрам молвите: «Он помиловал вас».
2 «Осуждайте и упрекайте мать вашу, потому что она Мне больше не жена, а Я ей не муж! Пусть изменится она, оставив своё распутство, и отнимет любовников от своей груди.
3 А если она не прекратит прелюбодеяние, то Я раздену её донага, и останется она в чём мать родила. Я отниму у неё народ, и станет она подобна сухой и голой пустыне; Я жаждой замучаю её.
4 И не будет у Меня жалости к её детям, потому что они — дети блуда.
5 Их мать осрамила себя блудом, она говорила: „Я пойду к моим любовникам, которые дают мне хлеб и воду, шерсть и лён, вино и оливковое масло”.
6 За это Я, Господь, прегражу Израилю дорогу терновыми шипами и обнесу оградой, и тогда она не найдёт своего пути.
7 И побежит она вслед за своими любовниками, но не догонит их, и будет их искать, но не найдёт. И тогда она скажет: „Я возвращусь к моему первому Мужу, с Ним жизнь моя была лучше, чем теперь”.
8 Израиль не знает, что это Я, Господь, давал ей зерно, вино и оливковое масло. Я давал ей в избытке золото и серебро, из которых израильтяне сделали статуи идола Ваала.
9 Но Я вернусь и заберу Мой хлеб, когда придёт время сбора урожая. Я возьму вино, когда созреет виноград, а также заберу Мои шерсть и лён. Всё это Я дал ей, чтобы она могла прикрыть своё нагое тело.
10 Теперь же Я обнажу её перед любовниками, и они увидят её наготу. Никому не будет под силу спасти её от Моей руки!
11 Я положу конец её веселью, остановлю все пиры и торжества её, праздники Новолуния и дни отдыха.
12 Я уничтожу её виноградные лозы и смоковницы, о которых она говорит: „Мои любовники дали мне всё это”. Я превращу её сады в глухие леса, и дикие звери съедят их плоды.
13 Израиль служила лжебогам, и за это Я накажу её. Она сжигала благовонные курения в их честь, украшая себя серьгами и ожерельями, а потом, забыв Меня, бежала к любовникам», — так говорит Господь.
14 «Теперь же Я, Господь, верну её к Себе, Я увлеку её в пустыню и буду ласково с ней говорить.
15 Я дам ей виноградники и долину Ахор как залог надежды. И ответит она тогда, как в дни юности своей, когда она вышла из Египетской земли. —
16 Так говорит Господь. — Тогда ты будешь звать Меня „моим Мужем”, а не „моим Ваалом”.
17 Я вырву у неё из уст имена лжебогов, и она навсегда забудет их.
18 В то время Я заключу для них союз с полевыми зверями, с птицами небесными и со всеми земными пресмыкающимися. Я переломлю и лук, и меч, и боевое оружие. Я положу конец войне в этой земле и сделаю её безопасной, чтобы народ Израиля мог жить в мире.
19 И Я навек обручусь с тобой как с Моей невестой, одарив тебя добротой и справедливостью, любовью и милосердием.
20 Я сделаю тебя Моей преданной невестой, и тогда ты по-настоящему познаешь Господа».
21 «И в тот день Я дам тебе ответ, — так говорит Господь. — Я буду говорить с небом, и оно даст земле дождь,
22 а земля откликнется хлебом, вином и оливковым маслом. И всего этого будет достаточно Изреели!
23 Я посею много зерна на её земле; Я помилую Лорухаму. Я скажу Лоамми: „Ты — Мой народ”, а он Мне ответит: „Ты — мой Бог!”»
Hosea
Chapter 2
1 Say559 ye unto your brethren,251 Ammi;5971 and to your sisters,269 Ruhamah.7355
2 Plead7378 with your mother,517 plead:7378 for3588 she1931is not3808 my wife,802 neither3808am I595 her husband:376 let her therefore put away5493 her whoredoms2183 out of her sight,44806440 and her adulteries5005 from between4480996 her breasts;7699
3 Lest6435 I strip6584 her naked,6174 and set3322 her as in the day3117 that she was born,3205 and make7760 her as a wilderness,4057 and set7896 her like a dry6723 land,776 and slay4191 her with thirst.6772
4 And I will not3808 have mercy upon7355 her children;1121 for3588 they1992be the children1121 of whoredoms.2183
5 For3588 their mother517 hath played the harlot:2181 she that conceived2029 them hath done shamefully:954 for3588 she said,559 I will go1980 after310 my lovers,157 that give5414me my bread3899 and my water,4325 my wool6785 and my flax,6593 mine oil8081 and my drink.8250
6 Therefore,3651 behold,2009 I will hedge up7753853 thy way1870 with thorns,5518 and make1443853 a wall,1447 that she shall not3808 find4672 her paths.5410
7 And she shall follow after7291853 her lovers,157 but she shall not3808 overtake5381 them; and she shall seek1245 them, but shall not3808 find4672them: then shall she say,559 I will go1980 and return7725 to413 my first7223 husband;376 for3588 then227was it better2896 with me than now.44806258
8 For she1931 did not3808 know3045 that3588 I595 gave5414 her corn,1715 and wine,8492 and oil,3323 and multiplied7235 her silver3701 and gold,2091which they prepared6213 for Baal.1168
9 Therefore3651 will I return,7725 and take away3947 my corn1715 in the time6256 thereof, and my wine8492 in the season4150 thereof, and will recover5337 my wool6785 and my flax6593given to cover3680853 her nakedness.6172
10 And now6258 will I discover1540853 her lewdness5040 in the sight5869 of her lovers,157 and none3808376 shall deliver5337 her out of mine hand.44803027
11 I will also cause all3605 her mirth4885 to cease,7673 her feast days,2282 her new moons,2320 and her sabbaths,7676 and all3605 her solemn feasts.4150
12 And I will destroy8074 her vines1612 and her fig trees,8384 whereof834 she hath said,559 These1992are my rewards866 that834 my lovers157 have given5414 me: and I will make7760 them a forest,3293 and the beasts2416 of the field7704 shall eat398 them.
13 And I will visit6485 upon5921 her853 the days3117 of Baalim,1168 wherein834 she burned incense6999 to them, and she decked5710 herself with her earrings5141 and her jewels,2484 and she went1980 after310 her lovers,157 and forgot7911 me, saith5002 the LORD.3068
14 Therefore,3651 behold,2009 I595 will allure6601 her, and bring1980 her into the wilderness,4057 and speak1696 comfortably59213820 unto her.
15 And I will give5414 her853 her vineyards3754 from thence,44808033 and the valley6010 of Achor5911 for a door6607 of hope:8615 and she shall sing6030 there,8033 as in the days3117 of her youth,5271 and as in the day3117 when she came up5927 out of the land4480776 of Egypt.4714
16 And it shall be1961 at that1931 day,3117 saith5002 the LORD,3068that thou shalt call7121 me Ishi;376 and shalt call7121 me no3808 more5750 Baali.1180
17 For I will take away5493853 the names8034 of Baalim1168 out of her mouth,44806310 and they shall no3808 more5750 be remembered2142 by their name.8034
18 And in that1931 day3117 will I make3772 a covenant1285 for them with5973 the beasts2416 of the field,7704 and with5973 the fowls5775 of heaven,8064 and with the creeping things7431 of the ground:127 and I will break7665 the bow7198 and the sword2719 and the battle4421 out of4480 the earth,776 and will make them to lie down7901 safely.983
19 And I will betroth781 thee unto me forever;5769 yea, I will betroth781 thee unto me in righteousness,6664 and in judgment,4941 and in lovingkindness,2617 and in mercies.7356
20 I will even betroth781 thee unto me in faithfulness:530 and thou shalt know3045853 the LORD.3068
21 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 I will hear,6030 saith5002 the LORD,3068 I will hear6030853 the heavens,8064 and they1992 shall hear6030853 the earth;776
22 And the earth776 shall hear6030853 the corn,1715 and the wine,8492 and the oil;3323 and they1992 shall hear6030853 Jezreel.3157
23 And I will sow2232 her unto me in the earth;776 and I will have mercy upon7355853 her that had not3808 obtained mercy;7355 and I will say559 to them which were not3808 my people,5971 Thou859art my people;5971 and they1931 shall say,559Thou art my God.430
Книга пророка Осии
Глава 2
Hosea
Chapter 2
1 Тогда вы скажите вашим братьям: «Вы принадлежите моему народу», а сёстрам молвите: «Он помиловал вас».
1 Say559 ye unto your brethren,251 Ammi;5971 and to your sisters,269 Ruhamah.7355
2 «Осуждайте и упрекайте мать вашу, потому что она Мне больше не жена, а Я ей не муж! Пусть изменится она, оставив своё распутство, и отнимет любовников от своей груди.
2 Plead7378 with your mother,517 plead:7378 for3588 she1931is not3808 my wife,802 neither3808am I595 her husband:376 let her therefore put away5493 her whoredoms2183 out of her sight,44806440 and her adulteries5005 from between4480996 her breasts;7699
3 А если она не прекратит прелюбодеяние, то Я раздену её донага, и останется она в чём мать родила. Я отниму у неё народ, и станет она подобна сухой и голой пустыне; Я жаждой замучаю её.
3 Lest6435 I strip6584 her naked,6174 and set3322 her as in the day3117 that she was born,3205 and make7760 her as a wilderness,4057 and set7896 her like a dry6723 land,776 and slay4191 her with thirst.6772
4 И не будет у Меня жалости к её детям, потому что они — дети блуда.
4 And I will not3808 have mercy upon7355 her children;1121 for3588 they1992be the children1121 of whoredoms.2183
5 Их мать осрамила себя блудом, она говорила: „Я пойду к моим любовникам, которые дают мне хлеб и воду, шерсть и лён, вино и оливковое масло”.
5 For3588 their mother517 hath played the harlot:2181 she that conceived2029 them hath done shamefully:954 for3588 she said,559 I will go1980 after310 my lovers,157 that give5414me my bread3899 and my water,4325 my wool6785 and my flax,6593 mine oil8081 and my drink.8250
6 За это Я, Господь, прегражу Израилю дорогу терновыми шипами и обнесу оградой, и тогда она не найдёт своего пути.
6 Therefore,3651 behold,2009 I will hedge up7753853 thy way1870 with thorns,5518 and make1443853 a wall,1447 that she shall not3808 find4672 her paths.5410
7 И побежит она вслед за своими любовниками, но не догонит их, и будет их искать, но не найдёт. И тогда она скажет: „Я возвращусь к моему первому Мужу, с Ним жизнь моя была лучше, чем теперь”.
7 And she shall follow after7291853 her lovers,157 but she shall not3808 overtake5381 them; and she shall seek1245 them, but shall not3808 find4672them: then shall she say,559 I will go1980 and return7725 to413 my first7223 husband;376 for3588 then227was it better2896 with me than now.44806258
8 Израиль не знает, что это Я, Господь, давал ей зерно, вино и оливковое масло. Я давал ей в избытке золото и серебро, из которых израильтяне сделали статуи идола Ваала.
8 For she1931 did not3808 know3045 that3588 I595 gave5414 her corn,1715 and wine,8492 and oil,3323 and multiplied7235 her silver3701 and gold,2091which they prepared6213 for Baal.1168
9 Но Я вернусь и заберу Мой хлеб, когда придёт время сбора урожая. Я возьму вино, когда созреет виноград, а также заберу Мои шерсть и лён. Всё это Я дал ей, чтобы она могла прикрыть своё нагое тело.
9 Therefore3651 will I return,7725 and take away3947 my corn1715 in the time6256 thereof, and my wine8492 in the season4150 thereof, and will recover5337 my wool6785 and my flax6593given to cover3680853 her nakedness.6172
10 Теперь же Я обнажу её перед любовниками, и они увидят её наготу. Никому не будет под силу спасти её от Моей руки!
10 And now6258 will I discover1540853 her lewdness5040 in the sight5869 of her lovers,157 and none3808376 shall deliver5337 her out of mine hand.44803027
11 Я положу конец её веселью, остановлю все пиры и торжества её, праздники Новолуния и дни отдыха.
11 I will also cause all3605 her mirth4885 to cease,7673 her feast days,2282 her new moons,2320 and her sabbaths,7676 and all3605 her solemn feasts.4150
12 Я уничтожу её виноградные лозы и смоковницы, о которых она говорит: „Мои любовники дали мне всё это”. Я превращу её сады в глухие леса, и дикие звери съедят их плоды.
12 And I will destroy8074 her vines1612 and her fig trees,8384 whereof834 she hath said,559 These1992are my rewards866 that834 my lovers157 have given5414 me: and I will make7760 them a forest,3293 and the beasts2416 of the field7704 shall eat398 them.
13 Израиль служила лжебогам, и за это Я накажу её. Она сжигала благовонные курения в их честь, украшая себя серьгами и ожерельями, а потом, забыв Меня, бежала к любовникам», — так говорит Господь.
13 And I will visit6485 upon5921 her853 the days3117 of Baalim,1168 wherein834 she burned incense6999 to them, and she decked5710 herself with her earrings5141 and her jewels,2484 and she went1980 after310 her lovers,157 and forgot7911 me, saith5002 the LORD.3068
14 «Теперь же Я, Господь, верну её к Себе, Я увлеку её в пустыню и буду ласково с ней говорить.
14 Therefore,3651 behold,2009 I595 will allure6601 her, and bring1980 her into the wilderness,4057 and speak1696 comfortably59213820 unto her.
15 Я дам ей виноградники и долину Ахор как залог надежды. И ответит она тогда, как в дни юности своей, когда она вышла из Египетской земли. —
15 And I will give5414 her853 her vineyards3754 from thence,44808033 and the valley6010 of Achor5911 for a door6607 of hope:8615 and she shall sing6030 there,8033 as in the days3117 of her youth,5271 and as in the day3117 when she came up5927 out of the land4480776 of Egypt.4714
16 Так говорит Господь. — Тогда ты будешь звать Меня „моим Мужем”, а не „моим Ваалом”.
16 And it shall be1961 at that1931 day,3117 saith5002 the LORD,3068that thou shalt call7121 me Ishi;376 and shalt call7121 me no3808 more5750 Baali.1180
17 Я вырву у неё из уст имена лжебогов, и она навсегда забудет их.
17 For I will take away5493853 the names8034 of Baalim1168 out of her mouth,44806310 and they shall no3808 more5750 be remembered2142 by their name.8034
18 В то время Я заключу для них союз с полевыми зверями, с птицами небесными и со всеми земными пресмыкающимися. Я переломлю и лук, и меч, и боевое оружие. Я положу конец войне в этой земле и сделаю её безопасной, чтобы народ Израиля мог жить в мире.
18 And in that1931 day3117 will I make3772 a covenant1285 for them with5973 the beasts2416 of the field,7704 and with5973 the fowls5775 of heaven,8064 and with the creeping things7431 of the ground:127 and I will break7665 the bow7198 and the sword2719 and the battle4421 out of4480 the earth,776 and will make them to lie down7901 safely.983
19 И Я навек обручусь с тобой как с Моей невестой, одарив тебя добротой и справедливостью, любовью и милосердием.
19 And I will betroth781 thee unto me forever;5769 yea, I will betroth781 thee unto me in righteousness,6664 and in judgment,4941 and in lovingkindness,2617 and in mercies.7356
20 Я сделаю тебя Моей преданной невестой, и тогда ты по-настоящему познаешь Господа».
20 I will even betroth781 thee unto me in faithfulness:530 and thou shalt know3045853 the LORD.3068
21 «И в тот день Я дам тебе ответ, — так говорит Господь. — Я буду говорить с небом, и оно даст земле дождь,
21 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 I will hear,6030 saith5002 the LORD,3068 I will hear6030853 the heavens,8064 and they1992 shall hear6030853 the earth;776
22 а земля откликнется хлебом, вином и оливковым маслом. И всего этого будет достаточно Изреели!
22 And the earth776 shall hear6030853 the corn,1715 and the wine,8492 and the oil;3323 and they1992 shall hear6030853 Jezreel.3157
23 Я посею много зерна на её земле; Я помилую Лорухаму. Я скажу Лоамми: „Ты — Мой народ”, а он Мне ответит: „Ты — мой Бог!”»
23 And I will sow2232 her unto me in the earth;776 and I will have mercy upon7355853 her that had not3808 obtained mercy;7355 and I will say559 to them which were not3808 my people,5971 Thou859art my people;5971 and they1931 shall say,559Thou art my God.430