РуфьГлава 2 |
1 |
2 Однажды Руфь (моавитянка) сказала Ноемини: |
3 Ноеминь сказала: |
4 Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он поприветствовал своих жнецов словами: |
5 Затем Вооз спросил слугу, который отвечал за жнецов: |
6 Слуга ответил: |
7 Она пришла рано утром и попросила разрешения следовать за жнецами и подбирать колосья, оставленные на земле. Она работает с самого утра и до сих пор, и она очень мало отдыхала в укрытии». |
8 |
9 Следи за тем, на какое поле они идут, и следуй за ними. Я приказал слугам не беспокоить тебя. Когда ты захочешь пить, иди и пей из тех же кувшинов, из которых пьют мои слуги». |
10 |
11 Вооз ответил ей: |
12 Господь, Бог Израиля, воздаст тебе за всё хорошее, что ты сделала, и ты будешь вознаграждена сполна Господом, Богом Израиля. Ты пришла к Нему искать покой, и Он защитит тебя». |
13 Тогда Руфь сказала: |
14 |
15 Затем Руфь встала и вернулась к работе. Тогда Вооз приказал своим слугам: |
16 и бросайте на землю немного полных зерном колосьев, чтобы облегчить ей работу». |
17 |
18 Руфь принесла собранное зерно в город и показала его свекрови, а потом отдала ей еду, которая осталась у не после обеда. |
19 Свекровь спросила её: |
20 Вооз — один из наших родственников и один из наших покровителей». |
21 Затем Руфь сказала: |
22 Тогда Ноеминь сказала своей невестке: |
23 И Руфь продолжала работать рядом со служанками Вооза. Так она собирала зерно до самого конца жатвы ячменя и до самого конца жатвы пшеницы, живя у своей свекрови Ноемини. |
RuthChapter 2 |
1 |
2 And Ruth |
3 And she went, |
4 And, behold, |
5 Then said |
6 And the servant |
7 And she said, |
8 |
9 Let thine eyes |
10 |
11 And Boaz |
12 The LORD |
13 Then she said, |
14 |
15 And when she was risen up |
16 And let fall |
17 So she gleaned |
18 And she took it up, |
19 And her mother-in-law |
20 And Naomi |
21 And Ruth |
22 And Naomi |
23 So she kept fast |
РуфьГлава 2 |
RuthChapter 2 |
1 |
1 |
2 Однажды Руфь (моавитянка) сказала Ноемини: |
2 And Ruth |
3 Ноеминь сказала: |
3 And she went, |
4 Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он поприветствовал своих жнецов словами: |
4 And, behold, |
5 Затем Вооз спросил слугу, который отвечал за жнецов: |
5 Then said |
6 Слуга ответил: |
6 And the servant |
7 Она пришла рано утром и попросила разрешения следовать за жнецами и подбирать колосья, оставленные на земле. Она работает с самого утра и до сих пор, и она очень мало отдыхала в укрытии». |
7 And she said, |
8 |
8 |
9 Следи за тем, на какое поле они идут, и следуй за ними. Я приказал слугам не беспокоить тебя. Когда ты захочешь пить, иди и пей из тех же кувшинов, из которых пьют мои слуги». |
9 Let thine eyes |
10 |
10 |
11 Вооз ответил ей: |
11 And Boaz |
12 Господь, Бог Израиля, воздаст тебе за всё хорошее, что ты сделала, и ты будешь вознаграждена сполна Господом, Богом Израиля. Ты пришла к Нему искать покой, и Он защитит тебя». |
12 The LORD |
13 Тогда Руфь сказала: |
13 Then she said, |
14 |
14 |
15 Затем Руфь встала и вернулась к работе. Тогда Вооз приказал своим слугам: |
15 And when she was risen up |
16 и бросайте на землю немного полных зерном колосьев, чтобы облегчить ей работу». |
16 And let fall |
17 |
17 So she gleaned |
18 Руфь принесла собранное зерно в город и показала его свекрови, а потом отдала ей еду, которая осталась у не после обеда. |
18 And she took it up, |
19 Свекровь спросила её: |
19 And her mother-in-law |
20 Вооз — один из наших родственников и один из наших покровителей». |
20 And Naomi |
21 Затем Руфь сказала: |
21 And Ruth |
22 Тогда Ноеминь сказала своей невестке: |
22 And Naomi |
23 И Руфь продолжала работать рядом со служанками Вооза. Так она собирала зерно до самого конца жатвы ячменя и до самого конца жатвы пшеницы, живя у своей свекрови Ноемини. |
23 So she kept fast |