Книга пророка Исаии

Глава 2

1 Исаии, сыну Амоса, было видение об Иудее и Иерусалиме.

2 В последние дни та гора, на которой стоит храм Господний, станет самой высокой из всех гор, она будет возвышаться над всеми холмами, и все народы нескончаемой вереницей пойдут к той горе.

3 Многие придут туда и скажут: «Давайте взойдём на гору Господнюю, в храм Бога Иакова, тогда Бог нас научит Своим путям, и мы последуем за Ним». Закон Господа сойдёт с Сиона, слово Господнее придёт из Иерусалима и достигнет всех уголков земли.

4 Тогда Бог станет судить все народы, решив судьбу многих племён. Они не будут более прибегать к оружию и перекуют мечи свои на плуги, а копья — на серпы. Народы не будут вести войны против других народов и никогда больше не будут готовиться к битвам.

5 Семья Иакова, следуй учениям Господним!

6 Я обращаюсь к тебе, семья Иакова, так как ты покинула свой народ. Он перенял многое у людей Востока: пытаясь предсказывать будущее, как филистимляне, а также приняв чуждые ему мысли.

7 Твоя земля наполнилась золотом и серебром, в ней много ценного. В твоей земле много лошадей и нет числа твоим колесницам.

8 Земля твоя наполнилась идолами, и люди поклоняются делу рук своих, тому, что сами сделали!

9 Всё хуже и хуже становятся люди, они стали ниже своих идолов, а вожди даже не пытаются их возвысить.

10 Иди и спрячься среди камней, в страхе перед Господом прячься от Его великой силы!

11 Перестанут быть гордыми гордецы и поклонятся до земли со стыдом, и один Господь будет стоять высоко.

12 У Господа уготован день, когда Он будет наказывать гордецов и высокомерных, и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены.

13 Даже если они будут так же высоки, как кедры Ливана или великие дубы Васана, Бог их всё равно уничтожит.

14 Пусть они будут так же высоки, как горы и высокие холмы,

15 словно высокие башни и крепкие стены, Бог их непременно разрушит.

16 Те люди словно великие корабли Фарсиса, нагружены дорогими вещами, но Бог накажет их.

17 Тогда они перестанут быть гордыми. Кто теперь горд, тот склонится до земли, и один Господь будет стоять высоко.

18 И навсегда исчезнут идолы.

19 Люди спрячутся среди скал, камней и в расщелинах, в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы землю сокрушить.

20 В тот день люди выбросят своих золотых и серебряных идолов, которых они сделали сами и сами же им поклонялись, а затем бросят их в ямы, где обитают кроты и летучие мыши.

21 Люди будут прятаться в расщелинах скал в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы сокрушить землю.

22 Вы не должны больше доверять другим людям своё спасение, они всего лишь люди, и, как все люди, смертны.

Isaiah

Chapter 2

1 THE word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established above the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall look to it.

3 And many people shall go and say, Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many peoples who are far off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into sickles: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

5 O house of Jacob, come, and let us walk in the light of the LORD.

6 For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are self-satisfied as in the olden days, and they practice augury like the Philistines, and they have reared many alien children.

7 Their land also is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land also is filled with horses, and there is no end to their chariots;

8 Their land also is filled with idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:

9 And the common man is humbled, and the mighty man is brought low; therefore forgive them not.

10 Enter into the rocks, and hide in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of man shall be brought low, and the LORD alone shall be exalted in that day.

12 For the day of the LORD shall be against every one that is proud and lofty, and against every one that is lifted up, that he shall be brought low;

13 And against all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and against all the oaks of Bashan,

14 And against all the high mountains, and against all the hills that are lifted up,

15 And against every high tower, and against every fenced wall,

16 And against all the ships of Tarshish, and against all the pleasant sights.

17 And the loftiness of man shall be humbled, and the haughtiness of man shall be brought low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

18 And the idols shall utterly pass away.

19 And the people shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he arises to conquer the earth.

20 In that day a man shall cast away to the moles and to the bats his idols of gold and his idols of silver, which they made each one for themselves to worship,

21 To go into the caves of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he arises to conquer the earth.

22 Shun the man who is hasty for of what account is he?

Книга пророка Исаии

Глава 2

Isaiah

Chapter 2

1 Исаии, сыну Амоса, было видение об Иудее и Иерусалиме.

1 THE word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

2 В последние дни та гора, на которой стоит храм Господний, станет самой высокой из всех гор, она будет возвышаться над всеми холмами, и все народы нескончаемой вереницей пойдут к той горе.

2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established above the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall look to it.

3 Многие придут туда и скажут: «Давайте взойдём на гору Господнюю, в храм Бога Иакова, тогда Бог нас научит Своим путям, и мы последуем за Ним». Закон Господа сойдёт с Сиона, слово Господнее придёт из Иерусалима и достигнет всех уголков земли.

3 And many people shall go and say, Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

4 Тогда Бог станет судить все народы, решив судьбу многих племён. Они не будут более прибегать к оружию и перекуют мечи свои на плуги, а копья — на серпы. Народы не будут вести войны против других народов и никогда больше не будут готовиться к битвам.

4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many peoples who are far off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into sickles: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

5 Семья Иакова, следуй учениям Господним!

5 O house of Jacob, come, and let us walk in the light of the LORD.

6 Я обращаюсь к тебе, семья Иакова, так как ты покинула свой народ. Он перенял многое у людей Востока: пытаясь предсказывать будущее, как филистимляне, а также приняв чуждые ему мысли.

6 For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are self-satisfied as in the olden days, and they practice augury like the Philistines, and they have reared many alien children.

7 Твоя земля наполнилась золотом и серебром, в ней много ценного. В твоей земле много лошадей и нет числа твоим колесницам.

7 Their land also is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land also is filled with horses, and there is no end to their chariots;

8 Земля твоя наполнилась идолами, и люди поклоняются делу рук своих, тому, что сами сделали!

8 Their land also is filled with idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:

9 Всё хуже и хуже становятся люди, они стали ниже своих идолов, а вожди даже не пытаются их возвысить.

9 And the common man is humbled, and the mighty man is brought low; therefore forgive them not.

10 Иди и спрячься среди камней, в страхе перед Господом прячься от Его великой силы!

10 Enter into the rocks, and hide in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

11 Перестанут быть гордыми гордецы и поклонятся до земли со стыдом, и один Господь будет стоять высоко.

11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of man shall be brought low, and the LORD alone shall be exalted in that day.

12 У Господа уготован день, когда Он будет наказывать гордецов и высокомерных, и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены.

12 For the day of the LORD shall be against every one that is proud and lofty, and against every one that is lifted up, that he shall be brought low;

13 Даже если они будут так же высоки, как кедры Ливана или великие дубы Васана, Бог их всё равно уничтожит.

13 And against all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and against all the oaks of Bashan,

14 Пусть они будут так же высоки, как горы и высокие холмы,

14 And against all the high mountains, and against all the hills that are lifted up,

15 словно высокие башни и крепкие стены, Бог их непременно разрушит.

15 And against every high tower, and against every fenced wall,

16 Те люди словно великие корабли Фарсиса, нагружены дорогими вещами, но Бог накажет их.

16 And against all the ships of Tarshish, and against all the pleasant sights.

17 Тогда они перестанут быть гордыми. Кто теперь горд, тот склонится до земли, и один Господь будет стоять высоко.

17 And the loftiness of man shall be humbled, and the haughtiness of man shall be brought low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

18 И навсегда исчезнут идолы.

18 And the idols shall utterly pass away.

19 Люди спрячутся среди скал, камней и в расщелинах, в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы землю сокрушить.

19 And the people shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he arises to conquer the earth.

20 В тот день люди выбросят своих золотых и серебряных идолов, которых они сделали сами и сами же им поклонялись, а затем бросят их в ямы, где обитают кроты и летучие мыши.

20 In that day a man shall cast away to the moles and to the bats his idols of gold and his idols of silver, which they made each one for themselves to worship,

21 Люди будут прятаться в расщелинах скал в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы сокрушить землю.

21 To go into the caves of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he arises to conquer the earth.

22 Вы не должны больше доверять другим людям своё спасение, они всего лишь люди, и, как все люди, смертны.

22 Shun the man who is hasty for of what account is he?